經(jīng)典詩歌:青春的飛逝
來源:滬江聽寫酷
2011-02-20 19:06
我們失去的一切都能得到補(bǔ)償,我們所有的痛苦都能得到安慰;
可是夢境似的青春一旦消逝,它帶走了我們心中的某種美好,從此一去不復(fù)返。
可是夢境似的青春一旦消逝,它帶走了我們心中的某種美好,從此一去不復(fù)返。
The Flight of Youth by Richard Henry Stoddard There are gains for all our losses. There are balms for all our pain; But when youth,the dream,departs It takes something from our hearts, And it never comes again. We are stronger, and are better, Under manhood’s sterner reign; Still we feel that something sweet Following youth, with flying feet, And will never come again. Something beautiful is vanished, And we sigh for it in vain; We behold it everywhere, On the earth, and in the air, But it never comes again!
青春的飛逝——理查德.亨利.斯托達(dá)德 我們失去的一切都能得到補(bǔ)償, 我們所有的痛苦都能得到安慰; 可是夢境似的青春一旦消逝, 它帶走了我們心中的某種美好, 從此一去不復(fù)返。 我們變得日益剛強(qiáng)、更臻完美, 在嚴(yán)峻的成年生活驅(qū)使下; 可是依然感到甜美的情感, 已隨著青春飛逝, 不再返回。 美好已經(jīng)消逝, 我們枉自為此嘆息; 盡管在天地之間, 我們處處能見青春的魅力, 可是它不再返回!
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 職稱英語考試