萬物簡史:PART II CH 6勢不兩立的科學(xué)(6)
來源:滬江聽寫酷
2011-10-29 07:00
不大知名的英國人威廉?史密斯發(fā)表對化石價值的見解。他是薩默塞特的科爾運河建筑工地上的年輕監(jiān)督員。繪制英國的巖層圖,成為近代地質(zhì)學(xué)的奠基石~~~
?《萬物簡史》推出部落節(jié)目版,戳這里訂閱:http://bulo.hujiang.com/menu/6004/
450)=450">
書本的朗讀語音很charming的磁性英音~~~大家可以好好學(xué)著模仿哦~~~?。?
因為原著為美國人所寫,單詞采用美式拼法,不抄全文,也不用寫序號。答完一空換行繼續(xù)下一空作答。文中需聽寫單詞或詞組用[-No-]表示,句子用[---No---]表示。請邊聽寫邊理解文意,根據(jù)下面的TIPS訓(xùn)練聽寫。這樣可以提高聽力準(zhǔn)確度,并為訓(xùn)練聽譯打下基礎(chǔ)哦~~~
TIPS聽寫訓(xùn)練點:單詞拼寫,時態(tài),單復(fù)數(shù),連讀,長難句(請邊聽邊用符號先記下內(nèi)容,然后自己回頭組織語句,最后校對,不要逐字逐句聽寫)
450)=450">
Hints:
carboniferous
Devon
Cambrian
Wales
450)=450">
In the same year—in fact, the same month—that the aristocratic and [-1-] Cuvier was propounding his extinction theories in Paris, on the other side of the English Channel a rather more obscure Englishman was [-2-] the value of fossils that would also have lasting ramifications. William Smith was a young supervisor of construction on the Somerset Coal Canal. On the evening of January 5, 1796, he was sitting in a coaching inn in Somerset when he jotted down the notion that would eventually make his reputation. [---3---] Smith's insight was to realize that the answer lay with fossils. At every change in rock strata certain species of fossils disappeared while others carried on into [-4-] levels. By noting which species appeared in which strata, you could work out the relative ages of rocks wherever they appeared. [-5-], Smith began at once to make a map of Britain's rock strata, which would be published after many trials in 1815 and would become a [-6-] of modern geology. (The story is [-7-] covered in Simon Winchester's popular book The Map That Changed the World.)
450)=450">
?《萬物簡史》推出部落節(jié)目版,戳這里訂閱:http://bulo.hujiang.com/menu/6004/
450)=450">
書本的朗讀語音很charming的磁性英音~~~大家可以好好學(xué)著模仿哦~~~?。?
因為原著為美國人所寫,單詞采用美式拼法,不抄全文,也不用寫序號。答完一空換行繼續(xù)下一空作答。文中需聽寫單詞或詞組用[-No-]表示,句子用[---No---]表示。請邊聽寫邊理解文意,根據(jù)下面的TIPS訓(xùn)練聽寫。這樣可以提高聽力準(zhǔn)確度,并為訓(xùn)練聽譯打下基礎(chǔ)哦~~~
TIPS聽寫訓(xùn)練點:單詞拼寫,時態(tài),單復(fù)數(shù),連讀,長難句(請邊聽邊用符號先記下內(nèi)容,然后自己回頭組織語句,最后校對,不要逐字逐句聽寫)
450)=450">
Hints:
carboniferous
Devon
Cambrian
Wales
450)=450">
In the same year—in fact, the same month—that the aristocratic and [-1-] Cuvier was propounding his extinction theories in Paris, on the other side of the English Channel a rather more obscure Englishman was [-2-] the value of fossils that would also have lasting ramifications. William Smith was a young supervisor of construction on the Somerset Coal Canal. On the evening of January 5, 1796, he was sitting in a coaching inn in Somerset when he jotted down the notion that would eventually make his reputation. [---3---] Smith's insight was to realize that the answer lay with fossils. At every change in rock strata certain species of fossils disappeared while others carried on into [-4-] levels. By noting which species appeared in which strata, you could work out the relative ages of rocks wherever they appeared. [-5-], Smith began at once to make a map of Britain's rock strata, which would be published after many trials in 1815 and would become a [-6-] of modern geology. (The story is [-7-] covered in Simon Winchester's popular book The Map That Changed the World.)
450)=450">
celebrated
having an insight into
To interpret rocks, there needs to be some means of correlation, a basis on which you can tell that those carboniferous rocks from Devon are younger than these Cambrian rocks from Wales.
subsequent
Drawing on his knowledge as a surveyor
cornerstone
comprehensively
大名鼎鼎的貴族居維葉在巴黎提出了絕種論。同年--實際上是同月,在英吉利海峽對岸,一個不大知名的英國人在發(fā)表對化石價值的見解。他的見解也具有持久的影響。威廉?史密斯是薩默塞特的科爾運河建筑工地上的年輕監(jiān)督員。1796年1月5日,他坐在薩默塞特一家馬車旅店里,記下了那個最終會使他名揚天下的觀點。若要解釋巖石,你非得有某種并置對比的東西。在這個基礎(chǔ)上,你可以知道德文的那些石炭紀(jì)巖石要比威爾士的這些寒武紀(jì)巖石年輕。隨著巖層的每一變化,有的物種的化石消失了,而有的化石一直延伸到隨后的巖層。通過發(fā)現(xiàn)哪種物種在哪個巖層出現(xiàn),你就可以計算出巖石的年齡,無論這些巖石是在哪里。憑著他作為測量員所擁有的知識,史密斯馬上動手繪制英國的巖層圖。經(jīng)過多次試用以后,這些圖于1815年出版,成為近代地質(zhì)學(xué)的奠基石。(西蒙?溫切斯特在他深受歡迎的《改變世界的地圖》一書里對這件事作了全面的記述。)
- 相關(guān)熱點:
- 英語名句