Randy Pausch是美國(guó)卡內(nèi)基梅隆大學(xué)的計(jì)算機(jī)科學(xué)、人機(jī)交互及設(shè)計(jì)教授。2006年9月,他被診斷患有胰腺癌。2007年9月18日,他在卡內(nèi)基梅隆大學(xué)做了一場(chǎng)風(fēng)靡全美的“最后的演講”,根據(jù)這次演講,他出版的“The Last Lecture”一書則成為亞馬遜網(wǎng)站上最為暢銷的書籍之一。Randy教授所傳達(dá)的訊息之所以如此震撼人心,是因?yàn)樗哉\(chéng)懇、幽默的態(tài)度去分享他獨(dú)特的經(jīng)驗(yàn)。他談的不是死亡,而是人生中的重要議題,包括克服障礙、實(shí)現(xiàn)兒時(shí)夢(mèng)想、幫助別人實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想、把握每一個(gè)時(shí)刻……

Hints:
Styrofoam
Chloe
Jai
Goodwill
Carnegie Mellon
I don't need these trophies anymore. And although I know my wife loved the stuffed bear I'd hung in her office when we were courting, three children later, she doesn't want an army of them cluttering up our new house. (They were leaking Styrofoam beads that were making their way into Chloe's mouth.) I knew that if I kept the stuffed animals, someday Jai would be calling Goodwill and saying, "Take them away!" … or worse, feeling she couldn't! That's why I had decided: Why don't I give them to friends? And so once they were lined up on stage, I announced: "Anybody who would like a piece of me at the end of this, feel free to come up and take a bear; first come, first served." The giant stuffed animals all found homes quickly. A few days later, I learned that one of the animals had been taken by a Carnegie Mellon student who, like me, has cancer. After the lecture, she walked up and selected the giant elephant. I love the symbolism of that. She got the elephant in the room.