450)=450">

450)=450">內(nèi)容簡(jiǎn)介:奧巴馬10.22日演講,關(guān)于美國(guó)國(guó)際關(guān)系。
更新時(shí)間:一周三期
聽寫形式:全文聽寫

450)=450">Hints:

Libya
Moammar Qadhafi
Iraq
Iraqi
Libyan
NATO
Arab


This week, we had two powerful reminders of how w've renewed American leadership in the world. I was proud to announce that - as promised - the rest of our troops in Iraq will come home by the end of this year. And in Libya, the death of Moammar Qadhafi showed that our role in protecting the Libyan people, and helping them break free from a tyrant, was the right thing to do. In Iraq, we've succeeded in our strategy to end the war. Last year, I announced the end of our combat mission in Iraq. We've already removed more than 100,000 troops, and Iraqi forces have taken full responsibility for the security of their own country. Thanks to the extraordinary sacrifices of our men and women in uniform, the Iraqi people have the chance to forge their own future. And now the rest of our troops will be home for the holidays. In Libya, our brave pilots and crews helped prevent a massacre, save countless lives, and give the Libyan people the chance to prevail. Without putting a single U.S. service member on the ground, we achieved our objectives. Soon, our NATO mission will come to a successful end even as we continue to support the Libyan people, and people across the Arab world, who seek a democratic future.
本周,發(fā)生了兩件重大事件,使美國(guó)在世界重新證實(shí)了它的領(lǐng)導(dǎo)能力。我驕傲的宣布在利比亞的美軍剩余部隊(duì)年末將回國(guó),就像我當(dāng)初承諾的那樣。在利比亞穆阿邁爾?卡扎菲的死訊展現(xiàn)了我們?cè)诒Wo(hù)利比亞人民,幫助他們逃離鐵拳統(tǒng)治這件事上做的很對(duì)。 在伊拉克,我們?cè)晒Φ倪\(yùn)用我們的策略結(jié)束了戰(zhàn)爭(zhēng)。去年,我宣布了在伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)的結(jié)束。我們已經(jīng)撤走了超過100000軍隊(duì),伊拉克武裝承擔(dān)起了保衛(wèi)祖國(guó)安全的全部責(zé)任。感謝我們軍人的非凡犧牲,伊拉克人民才有機(jī)會(huì)造他們自己的未來。現(xiàn)在我們剩余的軍隊(duì)將在節(jié)日前抵國(guó)。 在利比亞,我們英勇的飛行員和其他人員幫助阻止了一場(chǎng)大屠殺,救了數(shù)不清的生命,并且給了利比亞人民勝利的機(jī)會(huì)。沒有把一個(gè)美軍服務(wù)人員丟下,我們完成了我們的目標(biāo)。不久,我們的北約使命將會(huì)到達(dá)成功的彼岸,即使這樣我們?nèi)詴?huì)繼續(xù)支持利比亞人民和尋求民主未來的整個(gè)阿拉伯世界。 ——譯文來自: 麥穗nye