由于出口增長(zhǎng),美國(guó)貿(mào)易赤字自九月開(kāi)始迎來(lái)了第三個(gè)月的下降。十月,工業(yè)產(chǎn)值顯著提升。按揭拖欠和回贖權(quán)的喪失現(xiàn)象都在減少。業(yè)主自用房市場(chǎng)持續(xù)低迷,但對(duì)租房者很有吸引力的多戶型房屋的增長(zhǎng)情況良好,到年底較2010年可能會(huì)有50%的增長(zhǎng)。居住用房的增長(zhǎng)正在沖擊歷史新高。

請(qǐng)看相關(guān)英文報(bào)道

America’s trade deficit declined for the third month running in September, thanks to rising exports. Industrial production rose strongly in October.?Mortgage?delinquencies and foreclosures continue to tick downward. The market for owner-occupied homes remains weak, but construction of multi-family residential units, which are attractive to renters, may end the year up over 50% from 2010. Residential building improvements are touching record highs.

【解析】

在上述報(bào)道中,"mortgage delinquencies"就是“按揭拖欠”的意思。"mortgage"是指“抵押借款、按揭”,也就是按揭人將物業(yè)產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)讓于按揭受益人作為還款保證,還款后,按揭受益人將物業(yè)產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)讓給按揭人。而在mortgage delinquency的情況下,房屋按揭到期不能付款,可能帶來(lái)的后果就是"foreclosures",即“回贖權(quán)喪失”,也就是說(shuō)房屋會(huì)被沒(méi)收并拍賣(mài)以償付銀行貸款。

例句

Mortgage delinquencies rise in second quarter.
按揭拖欠現(xiàn)象在第二季度有所增加。

He has paid off the mortgage.
他已歸還抵押借款。

Nationally, foreclosure rates increased in the fourth quarter, but especially among subprime loans.
第四季度全國(guó)性的喪失抵押品贖回權(quán)比率,特別是在次級(jí)受貸者中增加了。

>>點(diǎn)擊查看更多BEC時(shí)事熱詞<<