FOUR people died and 21 others injured after a fire broke out this morning in Mong Kok, a downtown area of Kowloon, Hong Kong.
據(jù)香港之聲報(bào)道,香港旺角花園街小販排檔發(fā)生4級(jí)火災(zāi),焚燒超過(guò)5小時(shí),仍未救熄,死亡人數(shù)增至8個(gè),24人受傷,分別送3間醫(yī)院,其中4人危殆。

The four burnt bodies were found in a building in Fa Yuen Street after the blaze started around 4:40am local time, a spokeswoman from the police department said.
火警在凌晨4時(shí)40分發(fā)生,6時(shí)09分升為4級(jí)。消防員于附近兩幢大廈的梯間,發(fā)現(xiàn)4具燒焦尸體,正動(dòng)用11條喉及10隊(duì)煙帽隊(duì)灌救。目前起火的大廈仍然有煙冒出。

The injured have been sent to three different hospitals for treatment, she said. Firefighters are still trying to contain the fire.
傷員目前分別被送往3所醫(yī)院接受治療。消防員正在努力撲滅火勢(shì)。

Mong Kok is one of the most densely populated area in Hong Kong known to tourists for its traditional markets and small shops.
旺角是香港人口密集居住區(qū),區(qū)內(nèi)多傳統(tǒng)集市和小商店,游客絡(luò)繹不絕。

【滬江小編】火災(zāi)無(wú)情,小編提醒大家在平時(shí)要注意火災(zāi)隱患,冬季干燥,小心用火用電,預(yù)防火災(zāi)更重要。

火災(zāi)發(fā)生地大排檔(food stall)由于攤位密集,火勢(shì)才會(huì)迅速蔓延。

聽到火災(zāi)警報(bào)(fire alarm/warning)不要驚慌,迅速撤離到空曠的安全地帶。

大火燃燒五小時(shí)尚未被熄滅(the fire has not been extinguished),造成嚴(yán)重人員傷亡和財(cái)產(chǎn)損失。

目前人員傷亡(casualties)數(shù)字不斷上升,死亡人數(shù)(death count )增至8人。

事故原因(accident cause)目前尚未查明,有關(guān)部門應(yīng)該做好受災(zāi)人員搶救和安置工作。

【滬江小編】為受災(zāi)群眾祈福,一切都會(huì)好起來(lái)!