太牛了!威廉王子海上英勇救人
作者:滬江英語(yǔ)
2011-11-30 09:00
Prince William Rescues Two Sailors From Sinking Carrier Ship In Irish Sea.
威廉王子從愛(ài)爾蘭海域一艘沉沒(méi)的貨船上營(yíng)救出兩名船員。
Prince William took part in a rescue mission after a cargo ship sank in the Irish Sea early Sunday morning, CNN reports.
據(jù)CNN報(bào)道,上周日早晨一艘貨船在愛(ài)爾蘭海域沉沒(méi),威廉王子參加了這次營(yíng)救任務(wù)。
Two of the crew were pulled to safety, however five still remain missing after one body was recovered, the British Coastguard confirmed to the BBC.
英國(guó)海岸警衛(wèi)隊(duì)向BBC證實(shí):兩名船員獲救,一具尸體被發(fā)現(xiàn),另外還有五名船員仍然下落不明。
The two men were airlifted to safety by a four-man crew, which included the Duke of Cambridge -- second in line to the throne -- who is a Royal Air Force helicopter pilot, Fox News explains.
??怂剐侣?wù)f明到:兩名獲救船員由一支四人的機(jī)組通過(guò)飛機(jī)營(yíng)救上岸,機(jī)組成員包括這位劍橋公爵、皇位的第二順位人、皇家空軍的直升機(jī)飛行員。
The coastguard received a mayday call at 2 a.m. local time from the cargo carrier ship located 20 miles northwest of the Llyn Peninsula, North Wales, after its hull cracked.
海岸警衛(wèi)隊(duì)于當(dāng)?shù)貢r(shí)間凌晨?jī)牲c(diǎn)收到一艘離北威爾士麗茵半島西北方向20英里的貨船發(fā)來(lái)的求救信號(hào)。
The ship, carrying eight people and 3,000 tons of limestone, capsized before rescue forces arrived, notes MSNBC.
微軟全國(guó)有線廣播電視公司說(shuō)明道:這艘載著8名船員以及3000噸巖石的貨船在救援部隊(duì)趕到前翻覆了。
"We know that at least some of them are wearing immersion suits and have strobe lighting with them, however sea conditions are challenging at best," Jim Green, a coastguard spokesman said.
“我們知道至少他們中的一些人穿著防護(hù)服手里拿著閃光燈,但是海里的狀況會(huì)是極大的挑戰(zhàn)。”海岸就衛(wèi)隊(duì)發(fā)言人吉姆·格林說(shuō)。
The British RAF, the Irish Coastguard and an Irish Naval ship are continuing to search for the missing five people.?
英國(guó)英國(guó)皇家空軍、愛(ài)爾蘭海岸警衛(wèi)隊(duì)以及愛(ài)爾蘭軍艦仍在持續(xù)不斷找尋失蹤的五個(gè)人。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 電影世界
- 流行音樂(lè)
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 初中牛津英語(yǔ)