【BEC熱詞】明年我經(jīng)濟增8.5%:如何“刺激經(jīng)濟發(fā)展”?
周五,一位政府智囊團官員說,2012年中國經(jīng)濟預計將增長8.5%,相對今年而言增長幅度略有放緩。
國務院發(fā)展研究中心副主任盧中原表示他預計中國的投資在下一年能夠有20%的增長,但他同時補充說,投資和出口可能會一道放緩。
投資、消費和出口,這三者是刺激經(jīng)濟增長的主要因素。
請看相關英文報道:
China's economy is expected to grow 8.5 percent in 2012, a slower pace than this year, an official from a government think tank said on Friday.
Lu Zhongyuan, deputy director of the Development Research Center (DRC) of the State Council, or China's cabinet, said that he expects China's investment to grow by 20 percent next year, adding that he expects exports to slow along with investment.
Investment, consumption and exports are regarded as three major factors in stimulating economic growth.
【解析】
上述報道中的"stimulating economic growth"就是指“刺激經(jīng)濟發(fā)展”的意思,"stimulate"即“刺激、促進”?;蛘呖梢杂?spur the economic growth on"。 "spur"也可以用來表示“刺激、鞭策”的意思。
例句:
- 相關熱點:
- 人人說英語