讀奧巴馬名字時(shí)比中指 俄羅斯女主播被炒了
作者:滬江英語(yǔ)編譯
來源:The Telegraph
2011-11-25 15:45
Russian newsreader fired after Obama middle finger insult
讀奧巴馬名字時(shí)比中指 俄羅斯女主播被炒了
Online footage of the incident involving news anchor Tatyana Limanova went viral in both Russia and the West causing REN TV, her employer, huge embarrassment.
俄羅斯REN TV電視臺(tái)最近遭遇了巨大的難堪:新聞女主播馬諾娃的直播事件錄像,在俄羅斯和西方國(guó)家的網(wǎng)絡(luò)上像病毒一樣迅速瘋傳開來。
To broadcast bosses' horror, Ms Limanova was caught mechanically raising her left arm and showing the camera her raised middle finger after referencing US President Barack Obama.
當(dāng)時(shí)馬諾娃在播報(bào)亞太經(jīng)濟(jì)合作會(huì)議(APEC)新聞。當(dāng)念到美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬的名字時(shí),她被鏡頭捕捉到舉起左臂,做出了豎中指的不雅手勢(shì)。
REN TV, a privately owned channel controlled by associates of Vladimir Putin, the prime minister, said on Thursday it had decided to take her off air calling her actions "unacceptable" and "unprofessional".
REN TV是俄羅斯最大的私營(yíng)電視臺(tái),該電視臺(tái)的老板與總理普京的關(guān)系密切。REN TV在周四表示,已經(jīng)做出決定將馬諾娃解雇,并表示她的行為“無法接受” 和“不夠?qū)I(yè)”。
"On 14 November during the 'News 24' programme the presenter Limanova made an unacceptable gesture that was a synonym for an offensive expression," it said in a statement.
REN TV電視臺(tái)在一份聲明中表示:“在11月14日的新聞24小時(shí)節(jié)目中,主持人馬諾娃做出了一個(gè)非常不合適的手勢(shì),這是一種冒犯無禮的行為?!?/div>
The channel, which is broadcast to 120 million people, claimed the gesture was intended for her colleagues in the studio rather than for President Obama.
該頻道的收看群眾達(dá)1.2億人。電視臺(tái)表示馬諾娃的手勢(shì)是針對(duì)直播間里的某位工作人員,而不是美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬。
"It had no subtext and was not linked with the news that Limanova was reading at that moment," it said.
聲明中提到:“這個(gè)手勢(shì)沒有任何潛在意義,也與當(dāng)時(shí)正在播報(bào)的新聞沒有任何關(guān)系?!?/div>
Nonetheless, it said it had been left with no choice but to fire her.
不過由于造成惡劣影響,所以電視臺(tái)還是只能做出解雇的處分。
"A decision has been taken that T Limanova cannot and will not continue to work on the REN TV channel as a presenter," it said.
“電視臺(tái)已經(jīng)做出決定,馬諾娃將不會(huì)再擔(dān)任REN TV頻道的主持人。”
Sources close to the channel had previously tried to defuse the row by claiming that the newsreader had believed she was off camera at the time and merely providing a voice-over for a report. She had raised her middle finger as a jokey retort to studio technicians who had been trying to put her off her stride, they said.
此前有可靠消息稱,電視臺(tái)試圖希望能夠平息風(fēng)波,解釋該主播以為鏡頭已經(jīng)切換只有報(bào)道旁白而已,而她豎中指的手勢(shì)也只是玩笑似地反擊直播室里試圖干擾她的工作人員。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 演講視頻
- 英語(yǔ)翻譯
- 國(guó)家冷知識(shí)
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 現(xiàn)在完成進(jìn)行時(shí)
猜你喜歡
-
長(zhǎng)太帥遭驅(qū)逐阿聯(lián)酋帥哥:生日獲傾慕者贈(zèng)豪車!
上個(gè)月因?yàn)殚L(zhǎng)得太帥被沙特阿拉伯驅(qū)逐出境而怒上全球頭條的 Omar Borkan Gala 在他生日當(dāng)天收到了一份來自其匿名仰慕者的豪禮:價(jià)值不菲的梅賽德斯 G55。
-
美國(guó)單曲榜十連冠:Kanye West - Gold Digger
"Gold Digger"是美國(guó)說唱歌手Kanye West和Jamie Foxx合作的一首歌曲,收錄在Kanye West第二張專輯《Late Registration》中。這首歌曾在2005年的美國(guó)單曲榜上獲得了長(zhǎng)達(dá)10周之久的冠軍。