在英語(yǔ)中表達(dá)廁所的一般說(shuō)法有:

1.restroom,bathroom,這是美國(guó)人常用的說(shuō)法

2.lavatory英國(guó)人喜歡用,美國(guó)人則把火車(chē)或飛機(jī)上的廁所稱(chēng)為lavatory

3.W.C.這是water closet的縮略語(yǔ),原意是盥洗室,貌似中國(guó)人最?lèi)?ài)用

下面來(lái)盤(pán)點(diǎn)一下那些打破頭也想不到的“廁所”的英語(yǔ)表達(dá)方式:

fourth

這是文化人的說(shuō)法。據(jù)說(shuō),19世紀(jì)時(shí),英國(guó)劍橋大學(xué)的學(xué)生每天早上起來(lái)要做四件事,第一是祈禱,第二是吃早飯,第三是吸煙,第四就是上廁所,所以后來(lái),“第四”就成了“廁所”的代名詞了。

2.loo

loo這個(gè)詞在英國(guó)很常用,是個(gè)口語(yǔ)詞,一般指私人住宅中的廁所。它的由來(lái)有一個(gè)有趣的說(shuō)法。據(jù)說(shuō),在英國(guó),許多大樓的100號(hào)都是廁所(大家以后去英國(guó)可以實(shí)地考察一下),由于100和loo形似,于是就把loo指代成廁所了。

3.john

小寫(xiě)的john有廁所的意思,一般指男廁所(這個(gè)詞有些粗魯,女士慎用)。廁所被稱(chēng)為john的來(lái)歷有些爭(zhēng)議。傳說(shuō),早在1596年的時(shí)候,當(dāng)時(shí)女王的親戚中有一個(gè)叫約翰-哈林頓的爵士(Sir John Harington)發(fā)明了廁所,所以大家就把廁所稱(chēng)為“john”。

Poets' Corner

詩(shī)人角在這里指代廁所,有點(diǎn)讓人感到莫名其妙,其實(shí),換個(gè)角度想想就容易明白了。在廁所里常常會(huì)出現(xiàn)各種亂涂亂畫(huà)的打油詩(shī),久而久之,去廁所就變成了去“詩(shī)人角”了。

5.spend a penny

在英國(guó),上公廁是要花錢(qián)的,每次一便士,所以,“花一便士”就成了“廁所”。在物價(jià)猛漲的今天,恐怕除了上廁所外可以用一便士,平常都用不到了吧。