Yemen's Saleh signs deal to give up power
也門總統(tǒng)薩利赫正式簽署交權(quán)協(xié)議 結(jié)束33年執(zhí)政道路

Yemeni President Ali Abdullah Saleh signed a deal on Wednesday under which he will step down after 33 years in power and 10 months of protests against his rule that brought the country to the brink of civil war.
周三,也門總統(tǒng)阿里·阿卜杜拉·薩利赫正式簽署交權(quán)協(xié)議,宣布辭職, 結(jié)束其對(duì)也門33年的統(tǒng)治,同時(shí)也結(jié)束了也門長(zhǎng)達(dá)十個(gè)月的抗議統(tǒng)治活動(dòng)。此前流血事件不斷的抗議游行將也門逼到了內(nèi)戰(zhàn)的危險(xiǎn)邊緣。

Celebrations erupted in the capital Sanaa as Saleh inked the agreement that made him the fourth leader to be forced from power in 10 months of mass protests that have swept the Arab world. Yemenis danced in the streets, set off fireworks and waved flags as Saleh finally agreed to step down.
長(zhǎng)達(dá)十個(gè)月的大規(guī)??棺h游行席卷了整個(gè)阿拉伯世界。在總統(tǒng)薩利赫最終同意簽署協(xié)議后,首都薩那成了慶祝的海洋,也門人民在街道上縱情舞蹈燃放焰火。薩利赫也成為也門歷史上第四位被迫下臺(tái)的領(lǐng)導(dǎo)人。

Under the agreement, signed with opposition leaders at a ceremony hosted by Saudi King Abdullah at the royal palace in Riyadh, Saleh will immediately transfer his powers to his deputy, Abd-Rabbu Mansour Hadi. In return he will retain the title of president until a new head of state is elected.
協(xié)議簽署儀式由沙特國(guó)王阿卜杜拉主持,在利雅得市的皇家宮殿舉行。根據(jù)這份與反對(duì)派領(lǐng)導(dǎo)人簽署的協(xié)議,薩利赫會(huì)立即將政權(quán)移交給副總統(tǒng)哈迪。做為回報(bào),薩利赫還將保留名譽(yù)總統(tǒng)頭銜,直到明年一月份總統(tǒng)大選推選出新的總統(tǒng)。

"I declare the turning of a new page in the history of Yemen," Saudi King Abdullah said in a brief statement before the signing ceremony.
沙特國(guó)王阿卜杜拉在簽署儀式前發(fā)表聲明評(píng)價(jià)也門的歷史將翻開新的一頁(yè)。

Hadi would form a new government with the opposition and call an early presidential election within three months.
副總統(tǒng)哈迪將與反對(duì)派領(lǐng)導(dǎo)人組建新政府,并在三個(gè)月內(nèi)提前舉行總統(tǒng)大選。

The United States and the European Union hailed the accord.
美國(guó)與歐盟都對(duì)這一協(xié)議的簽署表示贊賞。

"This agreement marks a significant step forward for the Yemeni people in their quest for a unified, democratic, secure and prosperous country," Deputy Spokesman at the U.S. State Department Mark Toner said in Washington.
美國(guó)國(guó)務(wù)院發(fā)言人馬克·唐納在華盛頓表示:“這個(gè)協(xié)議意味著也門人民邁出了意義重大的一步,是他們?cè)谧非髨F(tuán)結(jié)、民主、安全和繁榮國(guó)家的道路上的標(biāo)志性事件。”

Saudi state television broadcast live the signing ceremony, where Saleh was shown chatting and sipping traditional coffee with King Abdullah. Saleh spent three months in Riyadh undergoing treatment following an assassination attempt in June.
沙特國(guó)家電視臺(tái)直播了簽署儀式,畫面中總統(tǒng)薩利赫與沙特國(guó)王阿卜杜拉聊天和喝傳統(tǒng)咖啡。在六月遭遇暗殺事件后,薩利赫在利雅得待了三個(gè)月接受治療。

The attempt on Saleh's life came after he ducked out of the deal, which ushered in street battles that devastated parts of his capital Sanaa.
暗殺事件發(fā)生在薩利赫拒絕簽署交權(quán)協(xié)議后,薩利赫的拒絕態(tài)度也引發(fā)了首都薩那的多起巷戰(zhàn),首都多處遭到破壞。

The 69-year-old leader, who has ruled Yemen since 1978, asked Saudi Arabia and members of the U.N. Security Council to ensure the implementation of the accord, brokered by Yemen's Gulf Arab neighbours.
現(xiàn)年69歲的薩利赫自1978年起開始統(tǒng)治也門。在海灣國(guó)家的多方斡旋下薩利赫終于同意簽署協(xié)議,但要求沙特和聯(lián)合國(guó)安理會(huì)成員保證協(xié)議的執(zhí)行。

聲明:雙語(yǔ)文章中,中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。