《Steven視線》專訪Pete tong:做DJ,從婚禮到之聲
我不是音樂家,音樂是我的根
S:你自己會什么樂器嗎?
P:我正在讓我自己回歸鋼琴。在學校的那會兒,我學過但后來荒廢了。我真希望我可以真正的彈鋼琴?,F(xiàn)在我可以勸告所有的孩子任何付出都是值得的。我現(xiàn)在很后悔沒有堅持到底,因為我現(xiàn)在認識到它能幫助我很多。你知道什么事情都不會太晚。
S: Do you take yourself as a musician?
P: No, I'm not really. I think I'm a guy with a pretty ok taste. So it seemed I would like to identify what a lot of people like.
S:你認為自己是個音樂家嗎?
P:不算是。我覺得我就是一個品味相當不錯的家伙,所以我大概知道大多數(shù)人喜歡什么。
S: Do you like any pop music in particular?
P: I mean I listen to a lot of film song tracks. So therefore I have listened to all kinds of abstract music. It's a kind of classical or really abstract, electronic, I mean I am really into music from movies. So I'm listening to Jazz and soul music. My roots are soul music. I can appreciate that. You know I listen to electronic music all the time from work. But when I'm not in work, I would also listen to all sorts of things. I'm kind of guy who likes new things. I couldn't tell you that I'm an extremist. And I can find some country artists I like, I could find the classical records. I can find the Brazilian artists.
S:你有特別喜歡的流行音樂嗎?
P:我聽過很多的電影歌曲。所以我聽過各種類型的抽象音樂。那是一種經(jīng)典或者非常抽象的電子音樂。我真正沉浸在電影音樂當中。我聽爵士和靈歌。我的根是靈歌。我能夠欣賞靈歌。我在工作的時候一直聽電子音樂。但是當我不工作的時候,我也聽很多音樂。我是那種喜歡新東西的人。我不能說我是個極端主義者。我也有喜歡的鄉(xiāng)村歌手,有喜歡的古典唱片,還有巴西歌手。
S: It is said that in the early days you were addicted to soul music. Does that mean that you are intending to be professional, and started to listen to all kinds of music?
P: No, now I just got a very cool taste, I mean. Now I think soul music is really the thing. When I started as a DJ. That was the first underground thing. So that's what I was gravitated to and where I wanted to be. So the early disco records and the early rap records are all about the underground. Whatever music people were dancing to, it wasn't in the main stream. And they all linked really together. There is a thread that runs through everything, from disco to house music or from house music to techno. Everything is involved with something else. It is very clear when house music started and you could see really clearly how it is linked to the disco It is hard for people to link techno or trance or aggressive or electoral to disco, but all kind of things all came from the same place.
S:聽說早先你很癡迷靈歌。你想要成為職業(yè)的,所以才開始刻意聽所有類型的音樂嗎?
P:不,現(xiàn)在我只是有一個很不錯的品味。我認為靈歌是真正的東西。從我開始做DJ的時候,它就是最初的地下音樂。所以那深深的吸引了我,是我想要做的東西。所以早期的disco唱片和rap唱片都是地下的。人們跳舞用的音樂,都不是主流。它們都被聯(lián)系在一起。用一種脈絡(luò)貫穿著所有的東西,從disco到浩室音樂,從浩室到電子樂。所有的東西都彼此相關(guān)聯(lián)。從浩室音樂的起源你可以清楚地看到它是怎么和disco聯(lián)系到一起的。對人們來說,把disco和techno,trance,aggressive, electrol融合起來很難,但是所有的東西都是來源于一個地方。
S: And I think it's pretty hard for a DJ to win courtesies both from the mainstream and the underground, and how do you do that?
P: Well, the radio show helps. It is easy to be left-field or underground. And it is also easy to be commercial. It is not so easy to be in the middle. I always want to be in a place where I can turn people on to new music. That means you take them on a journey. You are giving something they know, you give something they don't know, you bring back something they know, and you take them on the journey. Then you keep a big audience and you bring new records. A guy, a friend of mine in Australia told me last time, long time ago. He told me about a station that played very coony music. They decided to change its format to be really cool and underground. But the station which used to be listened to by 2 million people ended up with 300 thousands. Then it would be no use to anyone. When you play new songs, it just doesn't have any effect. It is the same on the dance floor.
S:我覺得對一個DJ來說,贏得主流和地下兩方面的好評很難,你是怎么做到的?
P:之聲幫助了我。變得另類或者地下很容易,商業(yè)化也很容易。但是想要成為地下和商業(yè)化中間的東西就不容易。我總是想要引領(lǐng)人們欣賞新的音樂,那意味著你帶領(lǐng)他們旅行。你給他們一些他們知道的,給他們一些他們不知道的,再帶回給他們一些他們知道的,帶著他們旅行。然后,你就有了一個龐大的受眾,你可以帶來一些新唱片。我的一個在澳大利亞的朋友上一次告訴我,也是很長時間以前了,他提到有一家之聲,播放些狡猾的音樂。他們決定改變形式,變得非??岱浅5叵?。但是這家原有兩百萬人收聽的之聲最后只剩下了三十萬的聽眾。那它對(推廣音樂)就起不了作用了。當你做新的歌曲的時候,沒有什么效果。這個道理對于酒吧來說也是一樣。
S: Do you enjoy dancing yourself?
P: Yes, kind of. I think all DJs are also dancers.
S:你喜歡跳舞嗎?
P:某種程度上是的,我想所有的DJ都是舞者。
S: As for this tour, what kind of music do you want to show to the Chinese listeners?
P: I m not really change any thing. I'm gonna to do what I did last week in Scotland, and a week before in Nepal. I change because of the environment, not for the country or for the culture. Daytime, night time, inside or outside, I would change because of that. I would change the records I've got.