加拿大紙幣換新顏:塑料的 更好用(雙語)
作者:滬江英語編譯
2011-11-21 17:30
Starting in November, new polymer bank notes will start to replace paper-cotton bills that wear and tear more easily.
從11月起,新型的塑料鈔票就將代替?zhèn)鹘y(tǒng)紙幣投入流通。這種塑料鈔票具有攜帶方便,不易破損的優(yōu)點(diǎn)。
The first bills to go plastic will be the $100 notes. The $50 notes will follow next March. The rest of the plastic money will be in circulation by the end of 2013.
塑料百元大鈔將率先發(fā)行,明年3月會(huì)有50加元的塑料鈔票面世。在2013年底前,其余幣值的鈔票將陸續(xù)開始流通。
The polymer bank notes are more durable than paper money. The Bank of Canada expects the new bills to last 2.5 times longer than the paper ones.
塑料紙幣比普通紙幣更耐用,加拿大央行表示,這種新型塑料紙幣的使用壽命將會(huì)是普通紙幣的2.5倍。
They're also harder to fake than paper money. Some of the security features built into the new notes include raised ink, hidden numbers and metallic images.
與普通紙幣相比,塑料紙幣將更難被偽造。它運(yùn)用了一些先進(jìn)的安全技術(shù),比如立體顏料,隱藏?cái)?shù)字和金屬圖畫。
The bills feel smooth and slightly waxy. They don't crumple easily, but they do crease when you try, and they don't seem to tear in half.
新型塑料鈔票的觸感光滑,有些許蠟質(zhì)感。這種鈔票不易褶皺,但是如果你要折疊的話,也是可以的。它們還有一個(gè)優(yōu)點(diǎn),就是不會(huì)被撕成兩半。
The new $100s look busier than the paper bills. There are now two portraits of Prime Minister Robert Borden -- a large one on the face of the bill and a smaller, metallic one in the clear band running through the note, above an image of Parliament Hill's Peace Tower.
新版的100加元鈔票比原來的紙幣上圖像更多一點(diǎn)。正面有加拿大總理羅伯特-博登一大一小的兩幅肖像,小的金屬的肖像在透明的材質(zhì)上,頭像下方還有加拿大國會(huì)和平塔的圖像。
On the other side of the bill, there's an image of a researcher at a microscope, a strand of DNA and an electrocardiogram. There's also a bottle of insulin next to the words "medical innovation."
鈔票的背面是科研人員在顯微鏡前研究DNA排列和心電圖。背面的圖案中還有一瓶胰島素,旁別有“醫(yī)療創(chuàng)新”的字樣。
The $50 has an image of CCGS Amundsen -- a research icebreaker -- and a map of the North. The designs of the $20, $10 and $5 bills will be unveiled later. The colours of the new bills have not changed.
新型50加元的塑料鈔票上印有加拿大科考破冰船CCGS阿蒙森號(hào),和北極地圖。面值為20加元、10加元和5加元的塑料紙幣的圖案尚未公布。鈔票的顏色都沒有改變。
Bank of Canada Governor Mark Carney said the notes are necessary to fight counterfeiting. The number of counterfeit bills in circulation peaked in 2004, but has been steadily declining since." The polymer notes we're introducing today are unique," Carney said. "There's simply no other currency like them."
加拿大央行行長馬克-卡尼認(rèn)為新型塑料鈔票對(duì)打擊假幣很有必要。2004年,加拿大的假幣數(shù)量達(dá)到了頂峰,之后逐年穩(wěn)定回落??嵴f,“今天介紹的塑料鈔票很獨(dú)特,其他地方還沒有類似的貨幣。”
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 八年級(jí)英語單詞表