本期口語我們會學(xué)習(xí)和bone相關(guān)的短語。

要表達“對某人不滿,有意見”就會用到這個bone哦~~

have a bone to pick with someone在口語中用于表示“對某人有點意見”:I’ve got a bone to pick with you. How come you didn’t come to my party last night? (我對你可有點意見。昨天晚上我組織聚會,你怎么竟然不來?。浚?/p>

該表達法一般就是問題不是很嚴重時比較輕松的使用,至于就嚴重問題而“大有不滿”的場合,就不能用它了。

be (as) dry as a bone: 完全干涸。

該習(xí)語的字面意思是“像骨頭一樣干”,強調(diào)dry的程度。在使用時大致可以分三種意義,但不論哪一種場合,這一表達法全部都帶有“本來不該干的地方偏偏典dry”的意味,表達了一種無可奈何的心情。

第一種是“場所、容器等完全干了”。例如:After four months with no rain, even the riverbed became as dry as bone.

由于一連四個月沒下雨,連河床都完全干涸了。

We were only halfway across the desert when the gas tank got as dry as a bone.

我們橫穿沙漠才走了一半,油箱就干得底朝天了。

第二種意義是“嗓子干渴”。比如:

Let’s stop for a drink. I’m as dry as a bone.

咱們停下來喝點什么,我的嗓子渴得直冒煙。

第三種意思是“絕對禁酒”。也就是說dry有“禁酒”的意味:I’m sorry, but you can’t buy a strong drink here. This town is as dry as a bone.

對不起,這里買不到帶酒精的飲料。這個城鎮(zhèn)是絕對禁酒的。

另外除了as dry as a bone之外還有一個形容詞可以表示相同的意思:bone-dry.

相信大家在考試之前都有過“突擊學(xué)習(xí)”的經(jīng)歷吧~~那么這個“突擊學(xué)習(xí)”用英語應(yīng)該怎么說呢?哈哈,也是和bone有關(guān)哦:bone up. 如:

I have to bone up on next year’s sales program for the board of directors meeting tomorrow.

為了明天召開的董事會,我對明年的年度銷售計劃必須再認真審核一番。