囧研究:石榴是永葆青春的長生不老藥?
作者:滬江英語編譯
來源:mail online
2011-11-13 09:00
Pomegranate helps fight heart disease, relieves stress and improves sex life - now it's nature's elixir of youth, claims study.
最新研究結(jié)果顯示,石榴可以幫助對抗心臟病,緩解壓力,提高性生活質(zhì)量。簡直就是大自然的長生不老藥。
It can help to prevent heart disease, relieve stress and has even been shown to improve your sex life.
石榴可以防止心臟病,緩解壓力,甚至可以提高性生活質(zhì)量。
And if that was not enough to convince you to try pomegranate, the fruit is now being hailed as the elixir of youth.
如果這些都還不足以說服你嘗嘗石榴,那么我要告訴你:石榴現(xiàn)在已經(jīng)被譽為是永葆青春的長生不老藥。
A £2million study has found a daily dose could slow the ageing process of DNA.
一項花費200萬英鎊的實驗研究發(fā)現(xiàn),每天吃一點石榴,可以延緩DNA的老化速過程。
An extract of the whole fruit – including pith, peel and seeds – was given to 60 volunteers every day for a month in the form of a capsule.
研究者每天為60位參與者每人發(fā)放一枚“石榴膠囊”,膠囊里是用整顆石榴榨成的汁(里面包括果核和果皮),堅持服用一個月。
Researchers monitored the activity of chemicals in their bodies compared with those who took a placebo.
研究者監(jiān)測了參與者體內(nèi)化學(xué)物質(zhì)的活動,并與服用空白對照劑的對照組進行比較。
They found a significant decrease in a marker associated with cell damage, which can cause impaired brain, muscle, liver and kidney function as well as ageing effects on the skin.
他們發(fā)現(xiàn)與細胞損傷相關(guān)的一處標記出現(xiàn)了顯著的下降。這種細胞損傷會造成大腦、肌肉、肝臟和腎臟功能的損害,還會造成皮膚的老化。
This decrease – a hitherto unknown benefit of consuming pomegranate – is thought to slow down the oxidation, or ‘rusting’, of the DNA in cells which naturally occurs over time, according to researchers at the private ProbelteBio laboratory in Murcia, Spain.
根據(jù)西班牙穆爾西亞ProbelteBio私人實驗室的研究學(xué)者們的觀點,這種因為食用石榴帶來的下降現(xiàn)象雖然目前原因未知,但是他們認為應(yīng)該是減緩了細胞內(nèi)DNA的氧化速度。
Dr Sergio Streitenberger, who led the study, said: ‘We are very excited about this study which we believe demonstrates that regular consumption of this pomegranate extract can slow down the process of DNA oxidation.
組織研究的Sergio Streitenberger博士表示:“我們很興奮這個研究證實了我們之前的猜想,那就是長期食用這種石榴汁可以減緩DNA的氧化過程?!?/div>
'One way to look at ageing is to think of it as rusting, or oxidising, a damaging process. Being able to guard against this process would be a significant breakthrough.’
“我們可以把老化現(xiàn)象想成是身體生銹氧化的損傷過程。能夠預(yù)防這個氧化過程將會是很重要的一次突破。”
Dr Streitenberger’s team – whose study will be published later this month – found a decrease in levels of a chemical marker called 8-Oxo-DG in the participants’ urine tests.
Sergio Streitenberger博士團隊的研究成果將于本月晚些時候發(fā)布。他們在對研究參與者進行的尿液測試中發(fā)現(xiàn)一種名叫8-Oxo-DG化學(xué)標識出現(xiàn)了各水平上的下降。
It is associated with damage to DNA caused by a host of chemicals we eat, drink and breathe in.
這種化學(xué)標識與DNA損傷有關(guān)。我們食用、飲用和呼吸進入體內(nèi)的許多化學(xué)物質(zhì)都會造成DNA損傷。
Pomegranate has been renowned as a superfood for centuries, and has been found to contain vitamins A, C and E as well as iron and antioxidants – chemicals which help neutralise harmful oxygen molecules called free radicals.
長期以來石榴都有超級食物的美譽,富含維生素A、維生素C和維生素E,還有鐵和抗氧化劑,作為抗氧化劑的這些化學(xué)物質(zhì)可以幫助身體中和學(xué)名為自由基的有害氧分子。
Last year, researchers at Queen Margaret University in Edinburgh found pomegranate juice could combat middle-aged spread and even reduce stress at work.
去年位于愛丁堡市的瑪格麗特皇后大學(xué)的研究者們通過研究發(fā)現(xiàn),石榴汁可以抵抗中年發(fā)胖,還能減輕工作壓力。
猜你喜歡
-
科技到底能不能顛覆教育界?
可汗學(xué)院、云端小學(xué)、名校的網(wǎng)絡(luò)公開課,互聯(lián)網(wǎng)提供了大量的受教育機會。不過,技術(shù)能否推翻現(xiàn)有的教育體制,或者說是否應(yīng)該推翻?失去了課堂、講臺、考核和圍墻之后,我們得到的會是教育的解放,還是新的蠻荒
-
【適合背誦的雙語文章】大地的怒吼──沙塵暴
乍看之下,沙塵暴似乎不怎么引人注意。地面的細沙被風卷起,空氣中便充滿厚厚的灰塵。但有趣的是,沙塵暴能穿洋渡海,有時還能橫越大洲。這樣的沙塵暴值得我們?nèi)ズ煤醚芯恳幌隆?/p>
-
呵護懷孕媽媽(雙語有聲)
醫(yī)療技術(shù)的完善、社會的發(fā)展、女性地位的提高也為懷孕媽媽的健康保駕護航,我們欣喜地看到一些國家在懷孕媽媽的醫(yī)療保健領(lǐng)域取得了可喜的進展。專家表示,分娩死亡是完全可以避免的,人們應(yīng)對孕婦健康給予更高
-
時尚新語:單數(shù)名詞一統(tǒng)天下
時尚界的一切似乎都是常人所無法理解的,那些稀奇古怪的名詞,詭異的顏色搭配,看不懂的前衛(wèi)設(shè)計,永遠讓我們這些局外人心生敬畏。不過,偶爾學(xué)學(xué)他們的術(shù)語,還能冒充一下懂行。