去聽(tīng)寫(xiě)酷聽(tīng)寫(xiě)本文>>

Hi, I'm Susan Orlean. I'm the author of a story in this week's magazine about Rin Tin Tin, the dog actor.
大家好,我是Susan Orlean,我是本期雜志一篇關(guān)于狗演員故事的作者。

Rin Tin Tin was found on the battlefield in World War I in France, brought back to the United States by an American GI. After a slow-start getting his foot in the door or all four feet in the door, he became a huge star in Hollywood. One of the six films that still exists was called "Clash of the Wolves ". It came out in 1925. Some of it is pure action. There's a scene where he is being pursued by the ranchers, and he is simply just shooting like a bullet across the plains. Pre-CGI, pre-special effect - this was what was really happening. Rin Tin Tin comes to the base of a tree. Then you would think: well, that's it. He is stuck now.
任丁丁是在一戰(zhàn)期間法國(guó)的戰(zhàn)場(chǎng)上被一位美國(guó)兵發(fā)現(xiàn)被帶回美國(guó)。緩慢的在它事業(yè)上邁出第一步后,它成為一顆好萊塢巨星?,F(xiàn)存六部片子其中的一個(gè)叫“狼的襲擊”。它在1925年上映。其中部分是真實(shí)動(dòng)作。有一個(gè)場(chǎng)景是任丁丁被農(nóng)場(chǎng)主追捕,它在平原上奔跑簡(jiǎn)直就像射出的子彈一樣。這場(chǎng)景就像電腦制作特效一樣,但這種效果是真實(shí)發(fā)生的。任丁丁來(lái)到一顆樹(shù)下。然后,你一會(huì)會(huì)這樣認(rèn)為:完了,它一定是被困了。

"I've never seen a dog climb a tree. I didn't think a dog could climb a tree."
“我從來(lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)狗上樹(shù)。我也沒(méi)想到狗能上樹(shù)?!?/div>

After that chase, he has fallen down and tumbled through a huge cactus to get a huge thorn skewered through his paw, and he is very badly injured. He limps home. And it's almost unbearable to watch him. He looks so miserable. He looks like he's in such pain. It's a very moving scene. No matter how skeptical you might be about whether a dog could convey emotion, he really does. It was the scene that more than almost anything made me understand why people love Rin Tin Tin.
在追捕后,它從樹(shù)上摔了下來(lái),摔在了一顆大仙人球上,一根大荊棘刺進(jìn)了它的爪子,它受了很?chē)?yán)重的傷。它一瘸一拐的回家,樣子慘無(wú)人睹。它看起來(lái)很痛苦。它看起來(lái)痛不欲生。這個(gè)情節(jié)非常的感人。不管你多么的懷疑狗是否能表達(dá)情感,任丁丁確實(shí)可以。這個(gè)情節(jié)比任何事都能讓我明白為什么人們喜愛(ài)任丁丁。