【劇情簡(jiǎn)介】彼得·潘是一個(gè)不愿意長(zhǎng)大、熱愛飛翔的男孩,倫敦小女孩溫蒂做夢(mèng)也沒想到小飛俠彼得·潘會(huì)真的出現(xiàn)在她眼前,并且邀請(qǐng)她到夢(mèng)幻仙島玩……

【電影片段臺(tái)詞】
- Oh,dear,nothing to worry about.
- Oh, Smee, I can't stand it any longer.
- Now, now, captain.
- Just relax.
- What you need is a shave.
- A nice, soothing shave.
- There, now.
- Now, why don't we put to sea, leave neverland, and forget Peter Pan?
- There, now.
- Squawk!
- We'd all be happier, not to mention a lot healthier.

【重點(diǎn)詞匯講解】

1. I can't stand it any longer.

stand:忍受

例:
Nobody can stand what you said.
沒有人能忍受你所說的話。

I can't stand winter weather.
我不能忍受冬天的天氣。

2. A nice, soothing shave.

soothing:撫慰的,令人寬心的

例:
Music is soothing and relaxing to the mind.
音樂令心情平靜輕松。

However, after I took some soothing pills, the pain subsided.
不過在吃過幾粒止痛丸之后,痛感消失了。

3. Squawk

squawk:(發(fā)出)響而粗的叫聲

例:
The bird gave a startled squawk.
鳥發(fā)出嘎嘎的驚叫聲。

The hen gave a squawk when it saw the cat.
發(fā)出尖聲地高地像母雞一樣的叫聲。

4. We'd all be happier, not to mention a lot healthier.

not to mention:更不用說

例:
The dampness is unpleasant , not to mention the cold .
潮濕就令人不快,更不必說寒冷了。

He has a big house and an expensive car, not to mention a villa in France.
他有一所大房子和一輛昂貴的汽車,更不必說在法國(guó)還有一座別墅了。