由于國有土地的使用限制阻礙了資金周轉,越來越多的房地產開發(fā)商們開始降低房價,中國主要城市的房價在十月份仍在持續(xù)下降,這種情況已經持續(xù)了兩個月。
請看相關英文報道:
Home prices in major Chinese cities fell for a second month in October, with more developers cutting prices as government property curbs crimped their cash flow.
【解析】
上述報道中的"home prices"就是“房價”的意思,而一般直譯出來的"house prices"也常被用來指房價,此外,還可以用"housing prices"。
例句:
After a year of record mortgage foreclosures and slumping home prices, Americans are more determined to shape up their flabby finances in 2008 than their bodies, according to a study released by Countrywide Bank on Tuesday.
美國全國銀行于本周二公布的一項調查顯示,在經歷了今年的次貸危機和房價大跳水后,美國人2008年最大的新年愿望就是“財務健康”,其次是“身體健康”。
Unlike share prices, house prices rarely plunge in nominal terms.
和股價不一樣,名義房價鮮有下降。
China's housing prices are higher than the United States?
中國的房價高于美國?
>>點擊查看更多BEC時事熱詞<<