當Facebook玩穿越 世界文學史被改寫
作者:滬江英語編譯
來源:huffingtonpost
2011-10-20 13:04
尼采To上帝:哦!我以為你死了!
瓊·奧斯本:我在想你是不是我們中的一員。
上帝:就像公交車上的陌生人之類的?
瓊·奧斯本:對啊。
【注】
1. 在《差啦如斯特拉如是說》中,尼采說“上帝已死”。
2. 在上世紀末紅星瓊·奧斯本的歌曲《我們中的一個》中唱到:“假如上帝是我們中的一員,像我們一樣
的懶蟲,坐公車回家陌生人…”
?
達爾文:發(fā)表了:《物種起源》基于大量科學證據(jù)和化石記錄!
世界:哇?。。?br>
天主教堂:靠?。?!
?
弗拉基米爾·納博科夫?qū)⑴c未成年少女上床加入興趣列表
弗拉基米爾·納博科夫:看起來很糟,但我發(fā)誓這是為了研究。
【注】
1. 弗拉基米爾·納博科夫:俄羅斯出生的美國小說家、詩人、文學批評家、翻譯家、文體家。《洛麗塔》是他的代表作之一。
2.《洛麗塔》:作者弗拉基米爾·納博科夫流傳最廣的作品,敘述了一個中年男子與一個未成年少女的戀愛故事。
- 相關(guān)熱點:
- 司法考試