瑞秋發(fā)現(xiàn)羅斯愛她

Rachel finds out Ross loves her
瑞秋發(fā)現(xiàn)羅斯愛她

After years of Ross mooning over Rachel, she finally found out that he was in love with her. He kissed her (swoon) left her to decide and got on a plane. He then came back with a girlfriend, Julie. Nooo!
在羅斯暗戀瑞秋多年后,這個(gè)傻丫頭終于發(fā)現(xiàn)了。羅斯吻了瑞秋后(狂喜?。褯Q定權(quán)交給了她,而自己上了飛機(jī)?;貋砗螅瑓s帶了個(gè)女友茱莉回來。不要?。?/div>

羅斯發(fā)現(xiàn)瑞秋已經(jīng)忘掉他了

Ross finds out Rachel is 'over him'
羅斯發(fā)現(xiàn)瑞秋已經(jīng)“忘掉他了”

An all-time classic episode, this was when Ross finally found out that Rachel had feelings for him. She left him a drunken phone message saying she was 'over him'. He picked it up, and that frozen moment of realization was TV gold.
這幕經(jīng)典場景發(fā)生在羅斯終于意識到瑞秋也對自己有感覺。瑞秋喝醉后,留下電話口信給羅斯說,自己已經(jīng)忘掉他了。羅斯馬上拿起電話,這驚呆的一幕實(shí)在是太贊了!

莫妮卡和理查德分手

Monica and Richard split
莫妮卡和理查德分手

Monica and Richard were a lovely couple – so lovely in fact, no-one wanted them to split up. But when she found out he didn't want any more kids, a tough decision had to be made… cue tearful farewells.
莫妮卡和理查德這對實(shí)在是太可愛了,可愛到誰也不希望他們倆分開。但是,當(dāng)莫妮卡發(fā)現(xiàn),理查德不想再要孩子時(shí),她做出了一個(gè)艱難的決定,讓人淚奔的分手啊。。。

羅斯和艾米麗的婚禮上喊瑞秋的名字

When Ross said 'Rachel'
羅斯在和艾米麗的婚禮上喊瑞秋的名字

Emily and Ross' wedding was romantic, but not in the way they'd have hoped. Ross spied Rachel in the ceremony, blurted out her name instead of Emily's and his true feelings were revealed, sob…
羅斯和艾米麗的婚禮很浪漫,但不是想象中的那種浪漫。羅斯在婚禮上偷偷觀察瑞秋,脫口而出喊了瑞秋的名字而不是艾米麗。他對瑞秋的感情可見一斑。飆淚啊。。。

菲比生產(chǎn)

Phoebe gives birth
菲比生產(chǎn)

Here's a real winner: when surrogate Phoebe gave birth to the triplets for her brother and his wife. As if her selflessness wasn't moving enough, her tears at having to give them away still tug at our?heartstrings. Sniff.
這個(gè)絕對是大贏家:菲比為弟弟當(dāng)代孕媽媽生下三胞胎,如果這一幕無私舉動沒感動你,那么當(dāng)她滿含淚水地把孩子給出去的時(shí)候,怎么可能不動人心弦呢?哽咽中。。。

莫妮卡為錢德跳小雞舞

Monica does the chicken dance
莫妮卡為錢德跳小雞舞

A perfect Friends moment, this mixed humour with romance to perfection. Monica tried to cheer Chandler up by putting a chicken on her head. Delighted, he blurted out 'I love you' for the first time.
老友記中完美的一幕,幽默與浪漫的完美結(jié)合。莫妮卡想要讓錢德振作起來,就帶上小雞的頭套為他跳舞。錢德被逗樂了,情不自禁地第一次說出了“我愛你”。

羅斯拒絕瑞秋

Ross says no
羅斯拒絕瑞秋

Showing that sometimes a 'no' means more than a 'yes', Ross tenderly declined Rachel's offer of sex when she was upset about her father's heart attack. She was initially offended, but we knew it was because he really cared, and didn't want to take advantage.
有時(shí)候拒絕往往比接受表現(xiàn)得更多。當(dāng)瑞秋因?yàn)榘职值男呐K病而心情沮喪,要求和羅斯上床時(shí),羅斯溫柔地拒絕了她。一開始,瑞秋很惱火,但我們知道,那是因?yàn)榱_斯真的在乎她而不想乘人之危。

莫妮卡向錢德求婚

Monica and Chandler propose
莫妮卡向錢德求婚

After Chandler's botched?proposal attempt, Monica decided to take matters in her own hands and arranged for a candlelit proposal. She started to cry, he took over and there was not a dry eye in New York – or the world for that matter.
在錢德搞砸了一次求婚后,莫妮卡決定主動出擊,她精心安排了一場燭光求婚。她先哭了,然后是他,整個(gè)紐約城,全世界恐怕沒有一個(gè)人是不哭的了。

莫妮卡和錢德的婚禮

Monica and Chandler's wedding
莫妮卡和錢德的婚禮

Missing groom, pregnancy rumours… this wedding could have gone so wrong, but it went so right. Chandler even bought Monica a present, thinking she was pregnant – but of course, the bun was actually in Rachel's oven. Much excitement all-round.
新郎失蹤,懷孕傳言,這場婚禮要多離譜有多離譜,但又是那么溫馨。錢德以為莫妮卡懷孕了,就給她帶了份禮物。當(dāng)然了,懷孕的不是她,而是瑞秋。大團(tuán)圓??!

菲比和邁克

Phoebe and Mike
菲比和邁克

How happy were we when Phoebe finally met her match? After a string of hilariously unsuitable boyfriends, kind, funny Mike entered the scene and provided us with a whole heap of romantic moments – especially when the anti-marriage divorcee decided to propose…
看到菲比找到真愛時(shí),我們真是樂瘋了??粗庥瞿敲炊圄[哄哄的離譜的男友后,善良風(fēng)趣的邁克終于走進(jìn)了她的生活,帶給我們那么多浪漫的回憶,特別是這個(gè)不婚主義者最后竟然決定要求婚了。

邁克和菲比的婚禮

Mike and Phoebe's Wedding
邁克和菲比的婚禮

Mike and Phoebe's ceremony was a classic Friends wedding: as always everything looked like it was going to go belly up, but it ended up beautifully romantic. And in the snow!
邁克和菲比的婚禮是典型的老友記式的婚禮,一切進(jìn)行得都讓人覺得會出事,但最后卻浪漫收場,還有漫天雪花哦!

喬伊和瑞秋這對好朋友

Joey and Rachel stay friends
喬伊和瑞秋這對好朋友

We all knew Joey and Rachel weren't quite right together, but their unsuccessful first date was a touching demonstration of true friendship. They were so close as mates, they just couldn't do it – and regretfully, but wisely, agreed to stay pals.
喬伊和瑞秋的相處總有點(diǎn)問題,但他們不成功的第一次約會卻向我們展示了真友情的感人一幕。他們非常親近,但不是那種能走在一起的感覺,所以,即使有點(diǎn)遺憾,他們還是很明智地決定保持朋友關(guān)系。

莫妮卡和錢德領(lǐng)養(yǎng)孩子

Monica and Chandler adopt
莫妮卡和錢德領(lǐng)養(yǎng)孩子

Monica and Chandler had a few attempts at parenthood before they decided to adopt. Their excitement and joy when they got the call about a potential adoption was absolutely adorable.
在決定領(lǐng)養(yǎng)之前,莫妮卡和錢德為做父母做過很多設(shè)想,當(dāng)他們聽到可能有了領(lǐng)養(yǎng)的機(jī)會時(shí),那種興奮與幸福是溢于言表的。

羅斯讓瑞秋離開

Ross lets Rachel go
羅斯讓瑞秋離開

In another sweet moment of selflessness, Ross stopped trying to persuade Rachel to go to Paris when he realized how much it meant to her. Instead, he encouraged her despite his feelings – he wanted her to be happy.
又是一個(gè)無私的甜蜜時(shí)刻。當(dāng)羅斯意識到去巴黎對于瑞秋來說有多重要時(shí),他就不再試圖勸說她留下了。相反,他讓瑞秋不要顧及他的感情,去做自己的事情。因?yàn)椋_斯知道,他想要的只不過是瑞秋幸福而已。

羅斯再抱美人歸

Ross gets Rachel back again
羅斯再抱美人歸

The much awaited final episode saw Ross and Rachel both racing to declare true love, missing each other, and finally reuniting. Gulp. Sorry, we're finding it hard to type now…
萬眾期待的最后一集,羅斯和瑞秋爭相示愛,他們一再錯(cuò)過,但最終走到了一起。啊,沒法寫了,文字已經(jīng)表達(dá)無能了。。。