【劇情簡介】辛巴終于找到了刀疤,告訴他現在只有兩個選擇:要么他讓位,要么決一死戰(zhàn)。刀疤想拿豺狗們威脅辛巴,卻發(fā)現早已失道寡助……

【電影片段臺詞】
- Mufasa? No, you're dead. Mufasa?
- No. It's me.
- Simba. You're alive? How can that be?
- It doesn't matter. I'm home.
- Simba? Simba.
- Oh, I'm a little surprised to see you... alive.
- Give me one good reason why I shouldn't rip you apart.
- Simba, you must understand. The pressures of ruling a kingdom...
- Are no longer yours. Step down, Scar.
- Oh, well, I would, naturally. However, there is one little problem.
- You see them? They think I'm king.
- Well, we don't. Simba's the rightful king.
- The choice is yours, Scar. Either step down or fight.
- Must this all end in violence? I'd hate to be responsible for the death of a family member. Wouldn't you agree, Simba?
- That's not gonna work, Scar. I've put it behind me.
- But what about your faithful subjects?
- Have they put it behind them?
- Simba, what is he talking about?

【重點詞匯講解】

1. Step down, Scar.

step down:退位、辭職

例:
The governor has rejected all calls to step down.
這位州長拒絕了所有要求他下臺的呼聲。

The manager had to step down on account of poor health.
那位經理由于身體不好,只能辭職不干。

2. Simba's the rightful king.

rightful:合法的、公正的

例:
Who is the rightful owner of this?
這個東西的合法所有人是誰?

Therefore, you will be able to take your rightful place when the time comes.
因此,在未來的時刻你們將能夠獲得你們理應享有的。

3. I've put it behind me.

put behind:放下、拋在腦后

例:
The Buddha mercy, does not represent may put behind the pain.
佛慈悲,不代表可以忘卻痛苦。

What's done is done and can't be undone, so let us move forward and put behind us all those sorrow.
錯已鑄成,悔之無益,所以,讓我們向前走,將那些悲哀拋諸腦后。

4. But what about your faithful subjects?

subject:國民、臣民

例:He is a British subject.
他是英國國民或臣民。

Occasionally, a dissatisfied subject even threatened the life of the king himself!
偶而一心懷不滿的國民甚至威脅到國王的生命!