1. It hurts like hell.
疼死啦。

hell: 美式口語中的絕對(duì)高頻詞。一般用來表示詛咒,驚訝,不耐煩等口氣,還可以用來表達(dá)強(qiáng)調(diào)的語感,這是大家在以后的交際中經(jīng)常用到的一種方式。

再舉幾個(gè)例子:

What the hell are you doing here?(有時(shí)這里的hell還可以用heck來代替)

你到底在這干什么?

What in hell did you say to her?

你究竟對(duì)她說了什么?

What a hell of nice photo!

這張照片真是棒極了!

What the hell! We only live once and life goes on.

管他呢!我們只活一次,而生活還得繼續(xù)。

Hell! I don’t know.

見鬼!我不知道。

2. It can’t be helped.
無能為力。

3. Sorry to bother you.
抱歉打擾你。(事前)

Sorry to have bothered you.

抱歉打擾你了。(事后)

4. I’m always punctual.
我總是很準(zhǔn)時(shí)。

5. You may leave it to me.
交給我來辦。

突然想起電影《羅馬假日》中公主有一句話是:“You have my permission to withdraw.”你可以退下了。你可以用英音試一下,就當(dāng)一下公主或王子的癮~~

6. I wish I could.
不行。

一種委婉表達(dá)法。

7. What’s the rush?
什么事這么匆忙?

8. What’s so funny?
有什么好笑的?

9. I couldn’t agree more.
我完全同意。

這個(gè)句型應(yīng)該很熟悉了吧~~不要再理解為“我不會(huì)同意”嘍~~其實(shí)這個(gè)句型的意思是“再…也不為過”。還有一個(gè)挺口語化的句子是:

You can say that again.

也是表達(dá)相同觀點(diǎn)的意思。