【滬江網(wǎng)校公開(kāi)課】告別晦澀翻譯 教你如何信達(dá)雅
什么是翻譯?
翻譯有哪些需要遵守的標(biāo)準(zhǔn)?
如何學(xué)習(xí)翻譯?
中英語(yǔ)言有什么差別?
案例分析:
網(wǎng)友Skila給我發(fā)郵件,希望我舉一個(gè)簡(jiǎn)單的例子,介紹一下怎樣才能讓譯文達(dá)到“信、達(dá)、雅”的標(biāo)準(zhǔn)。
首先請(qǐng)看下面這段文字,這是17世紀(jì)英國(guó)女詩(shī)人Katherine Philips的一首詩(shī)的前四行。
I did not live until this time,
Crown'd my felicity,
When I could say without a crime,
I am not thine, but thee.
首先按照“信”的標(biāo)準(zhǔn),將它翻譯為:
我沒(méi)有活過(guò),直到現(xiàn)在為止,
給我的快樂(lè)加冕,
我可以無(wú)罪地說(shuō),
我不是你的,而是你。
可以看出來(lái),譯文雖然“信”,但不“達(dá)”,因此將譯文改寫(xiě)成:
我直到現(xiàn)在才算真正活著,
我的快樂(lè)得到了加冕,
我可以無(wú)愧地說(shuō),
? ? ? 我不是你的,我就是你。
怎樣才能夠做到“信、達(dá)、雅”三全其美呢?且聽(tīng)蕎麥老師娓娓道來(lái) →預(yù)約入口
(案例:網(wǎng)帖選析? 作者: 張宏)
【英語(yǔ)】蕎麥老師講座系列:漢英翻譯的學(xué)習(xí)方法
活動(dòng)時(shí)間:9月14日(星期三) 20:00 - 21:00
活動(dòng)地點(diǎn): 語(yǔ)音大廳 (>>語(yǔ)音大廳是什么?<<)
主講老師:蕎麥老師
主持人:瑤瑤
適合對(duì)象:1. 有英語(yǔ)四級(jí)基礎(chǔ)的同學(xué),不分專(zhuān)業(yè)。
????????????? 2. 自學(xué)過(guò)大學(xué)英語(yǔ),有積累、有困惑的的同學(xué)。
????????????? 3. 熱愛(ài)翻譯,有興趣研究的同學(xué)。
????????????? 基礎(chǔ)略低的同學(xué)有興趣也可以參加,雖然可能會(huì)遇到難點(diǎn),但對(duì)學(xué)習(xí)沒(méi)有壞處。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)口譯學(xué)習(xí)網(wǎng)
- 滬江網(wǎng)校怎么樣
- 希拉里演講