雅思口語(yǔ)考試中,關(guān)于文化、傳統(tǒng)的話題一直以來(lái)都是考官常問(wèn)的題目,而面對(duì)這樣的問(wèn)題,考生往往都懷有“既愛(ài)又恨”的感情?!皭?ài)”是因?yàn)椋袊?guó)的傳統(tǒng)文化本來(lái)就博大精深,理所當(dāng)然有很多可以在外國(guó)考官面前炫耀一番的精彩內(nèi)容;但是,又“痛恨”自己在知識(shí)經(jīng)驗(yàn)上的匱乏,所以能夠說(shuō)道關(guān)于文化的也就是現(xiàn)在考生嘴邊常掛的那些,如:Chinese New Year, Dragon-boat Festival, Mid-Autumn Day, Tomb-sweeping Festival等等。

不僅如此,對(duì)于回答的具體內(nèi)容更是干澀乏味,比如描述Chinese New Year時(shí),常聽(tīng)到考生眾多且雷同的回答:We usually have a good time during the festival. The whole family members have a delicious dinner, and friends and relatives come together to have fun. Parents usually give money to children, so they can buy many things they want. 又或者是:On that day, we usually eat moon cakes and watch the round moon in the sky. It is very beautiful, and the story behind it is more beautiful. 我想任何一個(gè)來(lái)中國(guó)呆過(guò)兩年的老外都應(yīng)該早已熟悉了這樣的模式,對(duì)文化背后的故事可能比我們自己的學(xué)生還要清楚;而且,在這樣的內(nèi)容中,其實(shí)根本沒(méi)有體現(xiàn)出中國(guó)的春節(jié)文化到底是如何表現(xiàn)的。那可想而知,最后的結(jié)果輕則無(wú)新穎內(nèi)容,重則沒(méi)有回答題目的核心內(nèi)容。

如果調(diào)整一下回答關(guān)于“Chinese New Year”的內(nèi)容,也許會(huì)讓考官有“耳目一新”的感覺(jué)。

The Chinese are very superstitious and that means they take symbolism seriously. Locals come to market to buy good luck charms. Customers at snack are scooping up all sorts of New Year's treats. 這段話總述了中國(guó)人過(guò)年的表現(xiàn),在后面的內(nèi)容中將具體講述如何過(guò)年和特殊的習(xí)俗。

It's a tradition for all of us Chinese to get these sesame balls during Chinese New Year. We use them to worship our ancestors and we say if we have more sesame balls at home then more gold and silver will come into our house. It's really to bring us more wealth in the New Year. Roasted melon seeds symbolize coins, so this means scooping up lots of money. Rice cakes in the shape of fish are big sellers too. In Cantonese the word for fish sounds the same as the word for savings. 這段話從傳統(tǒng)的飲食細(xì)節(jié)上進(jìn)行描述,這一點(diǎn)是很多同學(xué)所忽視的。大部分同學(xué)僅僅告訴考官我們有delicious food,但忽視了和文化有關(guān)的飲食習(xí)慣;換句話說(shuō)delicious food可以放在任何一個(gè)場(chǎng)合,而非是針對(duì)該題目的描述。

Another item that locals want to buy for the New Year for good luck is red underwear. Red symbolizes wealth and prosperity and the Chinese want new clothes for the New Year from head to toe and underneath. My aunt buys three lingerie sets every New Year, believing red will bring her good luck. Lunar New Year is the most profitable time of year for this lingerie store.

The banks are also very busy with customers ordering brand-new bills to give away as New Year's gifts to younger relatives or junior colleagues. It's considered good luck for the giver and recipient. 除了飲食習(xí)俗外,春節(jié)中還有很多其他的風(fēng)俗,所以這個(gè)部分的內(nèi)容最好要比飲食多一些,來(lái)突出更多新穎的內(nèi)容,如傳統(tǒng)的紅色和壓歲錢(qián)。這樣做的目的也是為了增加回答內(nèi)容的豐富性和多樣性。