Now not only are Angry Birds available on your mobile phone, they can also be found on your dining plate -- in the form of the Angry Birds mooncake, unveiled in Hong Kong on Sunday.
現(xiàn)在,憤怒的小鳥不只能呆在你的手機里,還可能飛到你的盤子里哦!上個星期天,憤怒的小鳥主題月餅在香港上市了。

The popular mobile game, which was first launched for Apple's mobile operating system in 2009, features cartoonish, wingless birds that the player must slingshot into enemy pig territory to reclaim stolen eggs.
這款2009年發(fā)布的蘋果手機游戲可謂是風靡全球。游戲中玩家用彈弓把沒有翅膀的卡通小鳥射進敵方肥豬們的地盤,以表達對被偷走的鳥蛋的憤慨。

Its huge popularity has prompted a restaurant chain in Hong Kong to strike a deal with its creator and turn the bird into mooncakes.
由于游戲廣受歡迎,在香港,“憤怒的小鳥”甚至衍生出一條餐飲連鎖鏈,和游戲生產(chǎn)方進行合作,最終打造出了這款憤怒的小鳥主題月餅。