中高口翻譯十大原則
1、動賓連接原則
Those potent weapons for deflecting pitches that offer everything from bigger body parts to lower mortgage rates have attracted the ire of the U.S. Chamber of Commerce and mass marketers。
deflect: 打擊;轉(zhuǎn)變原定行動步驟
2、時態(tài)原則
中華民族歷來愛好自由和和平。
The Chinese people have always been cherishing freedom and peace.
The Chinese people always cherish freedom and peace.
The Chinese people are always cherishing freedom and peace
.
中國過去是、現(xiàn)在是、將來是......
中國人民更深感自由與和平的珍貴。
The Chinese people have cherished freedom and peace than ever.
3、主語確定原則
比如強調(diào)仁愛、強調(diào)群體、強調(diào)天下為公,特別是"天下興亡,匹夫有責(zé)"的愛國情操。
For example, they lay emphasis on the importance of kindness and love in human relations, on the interest of the community, and on the idea that all under heaven are equal, especially on patriotism as embodied in the saying, "everybody is responsible for the fate of the country."
其實,撇開數(shù)學(xué),繞過那一大堆公式,一門學(xué)科的基本思想還是可以被我們理解和欣賞的。
To be frank, if we leave aside mathematics and bypass the abundant formulas, the basic principles of the discipline (of science) are understandable and appreciable.
4、謂語最小化原則
今年的亞太經(jīng)濟貿(mào)易合作組織會議將主要側(cè)重兩個方面:一是加強亞太經(jīng)合組織成員之間的合作,共同應(yīng)對可能出現(xiàn)的經(jīng)濟衰退,重樹信心;二是繼續(xù)推進亞太經(jīng)合組織貿(mào)易投資自由化進程,推動世界貿(mào)易組織盡早開始新一輪談判。
The APEC meeting in this year will focus mainly on two aspects: one is on strengthening the cooperation among all APEC members to cope with the possible economic recession with rebuilt-up confidence; the other is on promoting the liberalization of trade and investment among all APEC members for the start of a new round of negotiations by WTO.
5、動賓換序原則
The rest of the world will have to react to this millennial economic shift to Asia, and to the rising power of China.
在新千年,經(jīng)濟重心將向亞洲轉(zhuǎn)移,中國將迅速崛起,世界其他地區(qū)將不得不對此做出反應(yīng)。
6、句群邏輯關(guān)系原則
經(jīng)過二十多年的快速發(fā)展,中國西部地區(qū)已奠定了一定的物質(zhì)技術(shù)基礎(chǔ),社會保持穩(wěn)定,市場經(jīng)濟體制正在逐步建立和完善,為西部經(jīng)濟持續(xù)快速增長創(chuàng)造了有利的市場環(huán)境。
Thanks to the rapid development in the past 20-plus years, a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology has been laid in the western region of China.
7、連接原則
書無所不讀,全無所惑,并不著急,教書做事,均甚認(rèn)真,往往吃虧,也不后悔。
Not vexed by reading comprehensively though futilely, I deal seriously with teaching and handling affairs and have no regret for suffering losses.
8、減少of原則
中國的富強和發(fā)展不會對任何國家構(gòu)成威脅。
A strong, prosperous and developed China will pose no threat to any countries.
我們之間關(guān)系的發(fā)展,使我們不僅成為親密的朋友,而且成為兄弟。
Our relations have so grown that bind us not only as close friends but also as brothers.
9、名詞詞組與分句互譯原則
They provide a means by which wealthy people and corporations can in effect decide how their tax payments will be spent.
基金會提供了一種方式,可以讓有錢人和大公司能實際支配花去稅款的方式。
10、妖詞原則
Collectively, the Asian Countries will have a larger economy than the rest of the world put together.
亞洲國家的經(jīng)濟總量將超過其他國家地區(qū)的總
Inside these nations there will be mass prosperity, but with a large minority in serious poverty, and a small number who are very rich.
這些國家雖然呈現(xiàn)出欣欣向榮的態(tài)勢,但其中還有許多處于極端貧窮的弱勢人口,還有少部分人口極端富有。
?
作者簡介 |
張馳新, 上海新東方學(xué)校 中高級口譯、翻譯教學(xué)專家。中高級口譯翻譯課題組組長 首創(chuàng)應(yīng)試翻譯“字母理論” 擔(dān)任多家知名企業(yè)特聘同傳。 博客地址:http://blog.hjenglish.com/zhangchixin |
??
- 相關(guān)熱點:
- 英語學(xué)習(xí)資料
- 零基礎(chǔ)學(xué)英語
- 張馳新
- 2016年英語六級聽力答案