看生活大爆炸學(xué)英語第三季第四集(1) 我不想回印度
看生活大爆炸學(xué)英語第三季第四集
【劇情介紹】
Raj工作上出現(xiàn)了問題,很可能被遣送回國,大家都在想辦法把他留下.Sheldon建議他去公海上做海盜,囧…Raj強(qiáng)烈地表示他不愿意回印度,說印度很熱很吵,人超多.
LEONARD: What do you mean, he's getting deported?
SHELDON:I believe it means that the U.S. Government is going to expel him from the country. He could then either return to his native India, immigrate to another country that's willing to accept him, or wander the high seas as a stateless pirate. Personally, I'd choose pirate.
HOWARD: Penny, would you mind stepping outside so we can speak to him?
PENNY:Fine. But the man really needs to work on his girl issues.
SHELDON:Another reason to consider life of piracy. Even today, I understand that's an all-male profession.
HOWARD: Okay,she's gone.
RAJ: Sorry. I lost my cool.
LEONARD: So,what's going on?
RAJ: Okay,here's the deal: Six months ago, my research testing The predicted composition of trans-neptunian objects Ran into a dead end.
HOWARD: So?
RAJ:So,my visa's only good as long as I employ to the university. And when they find out that I've got squat, they’re going to cut me off. By the way, when I say squat, I mean diddly-squat. I wish I had squat.
LEONARD: ?So,wait,what have you been doing for the past six months?
RAJ:You know,checking e-mail, Updating my Facebook status, Messing up wikipedia entries. Hey,do you know Netflix Lets you stream movies on your computer now?
SHELDON:And you've continued to take the university's money under false pretenses? Highly unethical for an astrophysicist, although practically mandatory for a pirate.
RAJ: I don't want to go back to India. It's hot and loud, and there are so many people. You have no idea-- they're everywhere.
【口語講解】
1. high seas公海;遠(yuǎn)海
2. here's the deal事情是這樣的,要么這樣吧, 你看這樣行不行.
Here's the deal, I'll give you the half the money now and half the money when the DVDs are safely delivered. (買東西時(shí))你看這樣行不行,我先付你一半錢,另一半錢等到DVD安全送到我再給你。
3. dead end死胡同,失敗
"Crash" of the examination may be some effect, but to really learn the language, "instant" is absolute dead end road. “速成”對應(yīng)試也許有些作用,但要真正學(xué)好語言,“速成”之路是絕對走不通的。
4. mess up陷入困境;搞糟,搗亂
Our travel arrangements have been messed up by the ticket office.
我們的旅行安排被售票中心搞亂了。
5. under false pretenses找借口地;巧立名目地
They obtained money under the false pretenses of patriotism. 他們以虛偽的愛國主義為借口獲得金錢。