由上海市網(wǎng)宣辦、上海市文明辦主辦、以“傳播世博、服務(wù)世博”為主題的上海市第五屆優(yōu)秀網(wǎng)站評選活動今天(8月3日)揭曉。滬江網(wǎng)今年蟬聯(lián)“優(yōu)秀網(wǎng)站”的殊榮啦!(滬江網(wǎng)曾在2009年榮獲第四屆優(yōu)秀綜合網(wǎng)站獎?。?/p>

上海市優(yōu)秀網(wǎng)站評選活動作為上?;ヂ?lián)網(wǎng)行業(yè)唯一獲得政府支持的權(quán)威評選活動,由上海市委宣傳部、市網(wǎng)絡(luò)文化建設(shè)和管理聯(lián)席會議12個成員單位支持指導(dǎo),市網(wǎng)宣辦、市文明辦主辦,市網(wǎng)絡(luò)文化協(xié)會、市信息服務(wù)業(yè)行業(yè)協(xié)會等數(shù)家行業(yè)協(xié)會承辦。本屆評選活動于2010年5月28日啟動,始終秉持“公開、公平、公正”的原則,本屆評選活動網(wǎng)絡(luò)投票工作也受到了廣大網(wǎng)友的熱情關(guān)注和積極參與,一個月內(nèi)投票數(shù)超過157萬票,取得良好的社會效應(yīng)。

滬江在今后的日子里,將繼續(xù)秉承“用戶至上”的理念,讓我們的“滬主”在滬江更好地學(xué)習(xí)與生活。

親愛滴廣大滬友們,有木有和小編一樣開心雞凍沸騰以及熱淚盈眶???!!就是為了滬江更加美麗滴明天,偶們也要繼續(xù)好好學(xué)習(xí),天天向上是不是~~所以,首先來想想滬江“用戶至上”的理念用英語該腫么呢??給大家介紹三種說法:1. customer/user first 2. customer/user oriented 3. customer/user friendly 第一個直譯過來就是“用戶第一”;第二個中的oriented是“以……為中心、以……為導(dǎo)向”的意思;第三個說法更加地道,friend是朋友,friendly就是友好,“用戶友好”就是對待用戶像朋友一樣。類似的說法還有environmentally-friendly(環(huán)境友好的,也就是環(huán)保的)。

其次,童鞋們雞凍的心情是還需要抒發(fā)一下滴!如果讓你祝賀一下滬江蟬聯(lián),你脫口而出的一句英語會是什么呢??Congratulations! Good job! 然后呢?(開始抓耳撓腮了……)那么,一起來學(xué)學(xué)下面這十句牛哄哄的贊美之詞吧:

1. You’ve got it made! 你做到了!
2. SUPER! 棒極了!
3. THAT’S IT! 這就對了!
4. I knew you could do it! 我就知道你做得到!
5. Keep working on it! 繼續(xù)努力!
6. Now you have it! 你贏了!
7. Good for you! 太好了!
8. Aren’t you proud of yourself? (喂,這個有點小自戀啊~)
9. WOW!(這個...是雞凍的說不出話了吧~)
10. Nothing can stop you now!(原來“不能阻止”的說法來自英語啊,汗~)

相關(guān)媒體報道:騰訊網(wǎng)