靠譜旅游攻略 全世界12561個目的地!
作者:旅游英語
來源:滬江英語整合
2011-09-15 17:58
If you wanna a aimless journey, just set off now. You can ignore the next 2 minutes and 20 seconds. Bon voyage.
如果您喜歡的是漫無目的的旅行,那就趕緊出發(fā)吧。短片剩下的2分20秒內(nèi)容您全不用看了。一路順風。
I wanna tell the remain how to get a fantastic, ecnomic, and substantial journey with full space.
現(xiàn)在我要告訴留下來繼續(xù)收看短片的朋友,怎樣才可以來一次既向往,又劃算,還很充實而且非常自由的旅行。
The answer is simple. A fine travel guide will be ok. But the complicated part is how to have one.
答案很簡單:有一本靠譜的旅游攻略就O了。但是復雜的地方在于怎樣才能得到一本靠譜的旅游攻略呢?
You can talk to friends who have such experience, but they could not have been to the place you wanna go. You may type the key words in the search engine and put the pieces together from plenty of travel notes. However, you have to spend time, try your luck, and take some risks. If there is a word to describe all these methods, that would be unprofessional, which is also called no-good.
你可以去詢問曾經(jīng)旅行過的朋友,但是你想去的地方你朋友不一定都去過;你也可以在搜索引擎里面輸入關于目的地的關鍵字,然后在網(wǎng)友們的各種游記中拼湊出蛛絲馬跡。但你得花時間,然后還要碰運氣,最后還得冒一定的風險。如果用一個詞語來形容這些方法的話,那就是“不專業(yè)”,而它的近義詞是“不靠譜”。
The best must be the simplest. It could be much simpler if you just visit the website@ and click the link of “travel guide”. Then you will see more than 20 thousand travel guides which covers 8362 destinations from 218 regions all over the country as well as 12561 destinations from 7 continents. If your destinations is within the range, you can definitely find your travel guide here.
最好的方法必須是最簡單的方法,簡單到你需要做的只是打開位于“螞蜂窩.cn”網(wǎng)站里那個叫“旅游攻略”的鏈接。接下來你會看到:全國218個地區(qū),8362個旅游目的地及全世界七大洲12561個旅游目的地的2萬多條旅游攻略。如果您的目的地在這個范圍之內(nèi),那么您就一定可以在這里找到您需要的那本旅游攻略。
Now, you may get a question: for a website with simple structure, is it able to collect large amount of travel information?
這時,你可能有個疑問:對于這樣一個結構簡單的網(wǎng)站,它是否真的有能力搜集如此海量的旅游信息呢?
No, they cann’t do that. Even though all the staff are sent to travel.
沒錯,這個網(wǎng)站根本不可能自己去搞來這么多準確的信息。即使他們把所有的員工每天都派出去旅行,也是不可能做到的。
They write the travel guides.
This guy wrote the diving part in Maldives travel guide.
The kawaii girl wrote the trafic part in Taiwan travel guide.
He updated the exit procedure in Eygpt travel guide.
She wrote the accommdation part in Gulangyu travel guide.
And this young man wrote the leech part in Motuo footing travel guide.
This guy wrote the diving part in Maldives travel guide.
The kawaii girl wrote the trafic part in Taiwan travel guide.
He updated the exit procedure in Eygpt travel guide.
She wrote the accommdation part in Gulangyu travel guide.
And this young man wrote the leech part in Motuo footing travel guide.
是他們寫的那些旅游攻略。
他寫了馬爾代夫攻略,關于潛水的部分;
她寫了臺灣自由行攻略里關于交通的部分;
他更新了埃及攻略里關于新的出關手續(xù)的內(nèi)容;
她寫了廈門鼓浪嶼攻略里關于住宿的部分;
他寫了墨脫徒步攻略里關于螞蝗的部分;
……
他寫了馬爾代夫攻略,關于潛水的部分;
她寫了臺灣自由行攻略里關于交通的部分;
他更新了埃及攻略里關于新的出關手續(xù)的內(nèi)容;
她寫了廈門鼓浪嶼攻略里關于住宿的部分;
他寫了墨脫徒步攻略里關于螞蝗的部分;
……
Although the staff don’t go out, there must be travellers going out among 2 million users everyday. The website just need to combine the travellers and make fine and cute travel guides.
雖然員工不旅行,但是他們網(wǎng)站200萬的用戶卻天天有人在旅行。而網(wǎng)站需要做的,就是把旅行者的力量結合起來,打造一本又一本靠譜又有愛的旅游攻略。
On the other hand, users gather in this community and have fun. They share experience at the speed of 1200 notes per day. They participate others’ journey at the speed of 15 thousand replies per day. So how powerful is the journey, the travel guide will be so.
而另一方面,用戶們也快樂的扎堆在這個社區(qū)里。他們以每天1200篇游記的速度分享著自己的旅行;以每天15000條的回復參與他人的旅行。所以用戶們玩的多給力,我們的旅游攻略就有多給力。
Yeap, visit , get your travel guide.
對了,找旅游攻略,就上螞蜂窩。