(視頻來(lái)源:TTV香港旅游電視頻道,INSIDE HONG KONG欄目。)

有軌電車(香港人稱之為“叮叮車”)是香港最為古老的交通工具。由于開車時(shí)發(fā)出“叮叮、叮叮...”的聲音而得名。一個(gè)多世紀(jì)以來(lái),它沒(méi)有太大的變化,一直慢慢悠悠、哐哐鐺鐺地迎來(lái)送往,每天穿梭于香港島最繁華的街道,默默見(jiàn)證著這小島歷史的沉浮起落與現(xiàn)時(shí)的繁榮穩(wěn)定。

人們安坐其上,晃悠晃悠,慢慢吞吞,吹著穿車而過(guò)的海風(fēng),品味兩側(cè)香港獨(dú)特的街景,追憶一下往昔的歲月,耳旁不時(shí)傳來(lái)電車提醒行人的“叮?!甭曇?,是不是有一種穿越時(shí)空的感動(dòng)呢?  

全球最大雙層電車車隊(duì)

Since 1904, trams have been running from East to West of Hong Kong Island. Over the last century, Hong Kong Tramways, Limited witnessed the development of Hong Kong, and the tram remains an efficient and extremely economical mode of public transport in Hong Kong. Today, Hong Kong Tramways owns and operates a fleet of 163 tramcars, including two antique tramcars, carrying a daily average of 230,000 passengers. It is the world's largest fleet of double-deck tramcars still in service.
早在1904年起,香港電車已穿梭香港島東西行走。逾百年來(lái),電車公司見(jiàn)證了香港這個(gè)魅力都會(huì)的興旺發(fā)展。時(shí)至今日,電車在香港仍是具效率而又最經(jīng)濟(jì)實(shí)惠的公共交通工具?,F(xiàn)時(shí),電車公司擁有并營(yíng)運(yùn)163輛載客電車,包括兩輛特色的古董觀光電車,每日平均載客量達(dá)23萬(wàn)人次,是全球現(xiàn)存最大的雙層電車車隊(duì)。

1900年代

The tramcars were all single-deck, of which 10 tramcars were designed for first-class passengers and the others were for third-class passengers. The first-class compartment was enclosed in the centre with two long benches on both either side and both the front and back ends were open. Seating capacity was for 32 passengers. The third-class tramcars were open-sided with six sets of benches running crossways, back to back, seating 48 passengers.
早期的電車全部為單層式設(shè)計(jì),其中10輛為頭等電車,其余則為三等乘客服務(wù)。頭等電車的車廂,采用中央密封式、頭尾部份開放式的設(shè)計(jì),每邊設(shè)有兩行直排長(zhǎng)椅,可載客32人。三等電車則采用全開放式設(shè)計(jì),車廂橫排6行背靠背式長(zhǎng)椅,可容納48人。

Tram fares for the first and the third class were 10 cents and 5 cents respectively. Initially, the company planned to divide the trams into three classes, but subsequently only the first and the third class were chosen for ease of operation.
當(dāng)時(shí)的車資為頭等一角,三等五仙。電車服務(wù)原擬分三等,后來(lái)為方便營(yíng)運(yùn)故只設(shè)頭等和三等。

乘客須在下車前繳付車資

The Conductor system was introduced in the early days of tram service. Two conductors would be stationed at each tram for selling tickets on the upper and lower decks. In 1976, drop-in coin-boxes were installed on the trams. Conductors were no longer needed and most of them were trained to become motormen. The Conductor system was finally abolished in 1982.
早期的電車服務(wù)采用售票員制度。每輛電車均有兩名售票員站崗,負(fù)責(zé)上層及下層的售票工作。1976年,車隊(duì)新增收費(fèi)錢箱,售票員因而被淘汰,大部分在培訓(xùn)后轉(zhuǎn)職為車長(zhǎng)。直至1982年,售票員制度便正式被廢除。

Nowadays, passengers can either use an octopus card or place the coins into the drop-in box upon leaving the tram. It charges the same fare for upper and lower deck. Senior citizens and children can enjoy a lower fare at HK$1.00. Rotating turnstiles were fitted at the entrance, which was located at the rear of a tram.
今日,乘客于下車前可選擇使用八達(dá)通或以投幣方式繳付車資,上層及下層收費(fèi)一樣,而小童及長(zhǎng)者更享有半價(jià)優(yōu)惠。車尾登車處則設(shè)有旋轉(zhuǎn)閘門。

游客叮叮車印象

#木子弓長(zhǎng)# 對(duì)于香港市民,叮叮車不僅是一種交通工具,更是一種生活習(xí)慣。叮叮車是流動(dòng)著的香港風(fēng)景,也是流動(dòng)著的香港歷史。百年來(lái),長(zhǎng)長(zhǎng)的鐵軌就一直承載著香港的這段歷史。

#任末末# 看著街頭“叮?!倍^(guò)的有軌電車,總有種恍如隔世的感覺(jué)。叮叮車:見(jiàn)證香港的前世今生Tram!Tram!

#車車小編# 所謂的沙丁魚罐頭的說(shuō)的就是叮叮車,真的是這樣嗎?!哈哈,好有意思!喜歡叮叮車,感覺(jué)超文藝!

#芮研# 偷走歲月也偷不走這叮叮車的響聲。

#如云似水# 穿越時(shí)代的車輪。

自由行香港,去港島嘗試一下叮叮車的獨(dú)特滋味,讓它載著你穿過(guò)西環(huán)海味街的傳統(tǒng),中環(huán)、金鐘的現(xiàn)代,灣仔、銅鑼灣的繁華與擁擠,有助于你認(rèn)識(shí)一個(gè)更真實(shí)的香港!

相關(guān)文章推薦:?

?【此味最香港】2元天星小輪,永恒的香港風(fēng)景(視頻)

?【此味最香港】五十年代風(fēng)情的茶餐廳