?????????????????? “虎媽”蔡美兒接受美國ABC電視臺采訪

滬江小編:虎媽,美國耶魯大學(xué)的華裔教授,原名蔡美兒。她對兩個女兒嚴厲的教導(dǎo)方式讓不少美國家長感到驚訝……虎媽的兩個女兒成績優(yōu)異、還有不少特長,絕對符合大眾眼中的“優(yōu)等生”標準。這也讓美國教育界對中國式教育產(chǎn)生了更多的興趣。近日虎媽就推出了自己的新書《虎媽戰(zhàn)書》。推廣中國式家長教育方式。

What kind of a mother hauls her then-7-year-old daughter's dollhouse out to the car and tells the kid that the dollhouse is going to be donated to the Salvation Army piece by piece if the daughter doesn't master a difficult piano composition by the next day? What kind of a mother informs her daughter that she's "garbage"? And what kind of mother believes, as Chua tells readers she does, that: "an A- is a bad grade; ... the only activities your children should be permitted to do are those in which they can eventually win a medal; and ... that medal must be gold"?
什么樣的母親會讓自己只有7歲大的女兒把玩具屋扔到車內(nèi),并告訴女兒說明天如果不能把那首高難度鋼琴曲練出來就要把玩具屋弄成一塊一塊的捐給救世軍?怎樣的母親會說女兒是“垃圾”?猶如蔡美兒在書里寫的:“A-不是個好成績;...孩子們唯一應(yīng)該被準許去做的事情就是拿獎牌,而且獎牌還要一定要是金牌”?”

Chinese parents can do things that would seem unimaginable — even legally actionable — to Westerners. Chinese mothers can say to their daughters, "Hey fatty — lose some weight." By contrast, Western parents have to tiptoe around the issue, talking in terms of "health" and never ever mentioning the f-word, and their kids still end up in therapy for eating disorders. ... Western parents are concerned about their children's psyches. Chinese parents aren't. They assume strength, not fragility, and as a result they behave very differently.
對西方人來說,中國父母的某些行為是難以想象的——有時候過分到孩子都可以起訴自己的父母。中國媽媽可以跟女兒說,“喂,胖孩子,該減肥了?!毕喾吹模谶@個問題上,西方父母只能小心翼翼地以“健康”為由跟自己的孩子交涉,但是西方父母絕對不會提到任何和“胖”有關(guān)的詞語。結(jié)果就是孩子們繼續(xù)狂吃海。……西方家長會比較關(guān)心孩子們的心理,而中國父母則不太會關(guān)心這方面。中國家長在孩子面前表現(xiàn)得強勢、堅強,因此他們的行為和西方家長行為會有很大的不同。