Stargazers and astronomers will be looking to the sky in the early hours of tomorrow morning as the Moon becomes blood red in the longest total lunar eclipse in more than a decade.
北京時(shí)間明日凌晨2時(shí)24分,我們可以觀測到近11年來時(shí)間最長的月全食,屆時(shí)月亮?xí)兂裳t色。

Fred Watson, the astronomer-in-charge of the Anglo-Australian Observatory in New South Wales, says a total lunar eclipse occurs when the Moon passes through the Earth's shadow.
澳洲新南威爾士的英澳天文臺的Fred Watson說,當(dāng)月亮沒入太陽的陰影時(shí),就會發(fā)生月全食。

Professor Watson says the [en]refraction
of the Sun's rays through the Earth's atmosphere causes the lunar orb to take on a spectacular blood-red colour during totality.[/en]
他說,月球反射的太陽光線通過地球大氣層的折射,在地球上看,可能出現(xiàn)血紅色。

"If the Earth didn't have an atmosphere, the Moon would be invisible during a total eclipse of the Moon because there would be nothing illuminating it, but because we have an atmosphere you get this quite eerie red glow, which is quite spectacular."
“如果地球沒有大氣層,月全食時(shí)我們會根本看不到月亮,但正因?yàn)橛写髿鈱拥淖饔茫覀儾拍芸吹竭@種紅色月亮的奇觀?!?/div>

He says if you could stand on the Moon and watch the total lunar eclipse, the view would be even more dramatic.
如果能在月亮上看月全食,場景會更令人驚奇。

"You would see the Earth blocking out the Sun but with this really bright red ring around the Earth," he said.
“你會看到地球擋住了太陽,然而在地球邊緣會有一圈鮮紅色的光圈。”