腰果蝦仁

Top 10: Fried Shrimps with Cashews
腰果蝦仁

Known for being nutritious, good-looking and tasty. Fried Shrimps and Cashews is said to protect the cardio-cerebral-vascular system and prevent cardiovascular disease
以營養(yǎng)豐富、色香味俱全而著稱。炸腰果和蝦仁能夠保護心血管系統(tǒng)、預防心血管疾病。

炒面

Top 9: Chow Mein
炒面

Chow Mein is a rich source of nutrition and has many health benefits including improving digestion, anemia and immunity. Extremely popular in China and all over the world, this stir-fried noodle dish comes in many varieties. Cantonese Chow Mein is the most famous in Western countries.
炒面營養(yǎng)豐富,對消化系統(tǒng)、貧血癥和免疫系統(tǒng)都有好處。享譽中外的炒面有很多種風味,在西方國家廣東炒面最受歡迎。

北京烤鴨

Top 8: Peking Duck
北京烤鴨

Now considered to be one of China's National Foods, this famous dish can be found at restaurants all around Beijing. Upscale restaurants take this dish so seriously that some even have their own duck farms and use only a special kind of duck for their specific Peking Duck dish.
被譽為“國菜”的北京烤鴨在北京各處餐館都能找到。一些高級飯店的烤鴨甚至取材于自家的養(yǎng)鴨場。

餛飩

Top 7: Won Ton Soup
餛飩

Won Ton Soup, called "Hun Dun" in Mandarin, is a highly welcoming dish in China. Since China is a nation of diverse ethnic groups and different cultures, each region has their own shapes for won tons. Won tons are usually boiled and served in soup, but they can also be deep-fried.
餛飩在中國是廣受歡迎的一道菜。由于中國是個多民族多文化的國家,各個地區(qū)都有自己不同風味的餛飩。餛飩通常是煮好和湯一起吃的,但也可以油炸。

餃子

Top 6: Dumplings
餃子

During the Spring Festival, Chinese families will get together and have dumpling parties. It is said that the dish was invented by Zhang Zhongjing, one of the finest Chinese physicians in history. Dumplings have a 1,800 year long history。
每逢春節(jié),中國家庭會齊聚一堂吃餃子。據(jù)說餃子是由張仲景(中國歷史上最杰出的醫(yī)生之一)發(fā)明的。餃子距今已有1800年的歷史。

麻婆豆腐

Top 5: Spicy Tofu (Mapo doufu)
麻婆豆腐

Spicy Tofu, known in Chinese as "mapo doufu", is one of the most famous dishes from Sichuan cuisine. The dish features the trademark "hot" spiciness along with the characteristically tongue-numbing nature of Sichuan's flavorful food.
麻婆豆腐作為最著名的川菜之一,再好不過的詮釋了川菜既“麻”又“辣”的特色。

蛋炒飯

Top 4: Egg-fried rice
炒飯

Originally from China's ancient western regions, egg-fried rice has now become part of Chinese people's daily cuisine. One can easily find this popular dish anywhere in China, from high class hotels to family-run restaurants on the street.
最早起源于古代中國的東部地區(qū),蛋炒飯現(xiàn)在已成為中國人的一道家常菜。不論是在高級酒店還是街邊小攤,你都可以很容易的找到這道菜。

春卷

Top 3: Spring Rolls
春卷

Spring rolls are an appetizer, eaten either fresh or fried.They are usually eaten during the Spring Festival in China, hence the name. The dish bears very auspicious meanings as it resembles gold bars and people tend to link them with ideas of wealth.
春卷是道開胃點心,既可以油炸也可以現(xiàn)吃。它之所以叫“春”卷,是因為通常只在春節(jié)的時候吃。因為長得很像金條,這道菜有非常吉利的象征財富的意義。

宮保雞丁

Top 2: Kung Pao (Gong Bao) Chicken
宮保雞丁

Kung Pao Chicken is the most famous dish of Guizhou cuisine. It is popular among both Chinese and foreigners. Ask a foreigner to name some of Chinese dishes,
Kung Pao Chicken will be one of them.
宮保雞丁是貴州菜中最著名的一道。在中國人和外國人當中都很受歡迎。如果讓一個老外說出幾道中國菜,一定會有宮保雞丁。

糖醋里脊

Top 1: Sweet and Sour Pork/Chicken
糖醋里脊

Sweet and Sour Pork is a Chinese dish that is particularly popular in Cantonese cuisine and can also be found in Zhejiang cuisine, Sichuan cuisine, and Shandong cuisine. The dish is now popular all over the world. With its great look and taste, Sweet and Sour Pork takes the cake among foreigners' favorite Chinese dishes.
糖醋里脊在廣東菜里最著名,但在浙江菜、四川菜和山東菜中也占有一席之地?,F(xiàn)在這道菜已經(jīng)享譽世界了,色香味俱全使其成為老外最喜歡的中國菜之一。