英語四級考試高分策略:閱讀長難句分解破譯
四級閱讀理解難,難在長難句。如何破解長難句,是做好四級閱讀理解的關(guān)鍵一環(huán)。破解長難句通常采用方法是找準主謂賓去除定狀補,筆者認為,抓住長難句特點進行庖丁解牛是破解四級閱讀理解長難句的又一制勝法寶。
四級閱讀理解長難句有以下六大特點:
主語拉長
一般來講,漢語主語比較簡短。相比之下,英語中主語一旦拉長,就會增加讀者的理解難度。
解決方法:有效分解主謂成分,斷開之后各個擊破。例如:
The streams, lakes, meadows(草地), mountain ridges and forests that make the Poconos an ideal place for balck bears have also attracted more people to the region. (2005.6)
首先,把原句子分解為兩個簡單獨立的句子:
(1)The streams, lakes, meadows(草地), mountain ridges and forests that make the Poconos an ideal place for balck bears溪流、湖泊、草地、山脈、森林,使得Pocono成為黑熊理想的棲息地
(2)have also attracted more people to the region. 吸引了越來越多的人們來到這里。
其次,句子整合翻譯:溪流、湖泊、草地、山脈、森林,這些不僅使得Pocono成為黑熊理想的棲息地,而且吸引了越來越多的人們來到這里。
分詞短語打頭,句子呈現(xiàn)三段(或三段以上)的長句式
分詞短語(包括現(xiàn)在分詞和過去分詞)做狀語,這一句式比較常見,讀者閱讀時由于要區(qū)分短語和主語之間的邏輯關(guān)系,所以理解上有難度。并且分詞短語本身往往由于摻入了插入語成分,理解上就更為困難。
解決方法:理清主動和被動關(guān)系。一般來說現(xiàn)在分詞與主語之間是主動關(guān)系;而過去分詞與主語之間是被動關(guān)系。
例如:
Operating out of a century-old schoolhouse in the village of Long Pond, Pennsylvanis, the Conservancy’s Bud Cook is working with local people and business leaders to balance economic growth environmental protection. (2005.6)
翻譯:在賓西法尼亞州的朗龐德村莊有一棟上百年歷史的校舍,大自然保護協(xié)會的成員巴德-庫克就在這里辦公,他與當?shù)厝嗣窈蜕虡I(yè)領(lǐng)導(dǎo)合作,以努力平衡好經(jīng)濟發(fā)展與環(huán)境保護之間的關(guān)系。
注意:介詞短語位于句首類似分詞短語形式。
例如:In a time of low academic achievement by children in the United States, many Americans are turning to Japan, a country of high academic achievement and economic success, for possible answers. (2005.1)
翻譯:有一段時間,美國的兒童學(xué)業(yè)表現(xiàn)不盡如人意,許多人于是轉(zhuǎn)向日本,想從中尋求可能的解決辦法,因為日本不僅經(jīng)濟實力強,而且學(xué)術(shù)成就也很高。
特別注意不定式to位于句首表目的,一定是考試重點。
例如:
???
原文:To prepare children for successful careers in first grade and beyond, Japanese schools do not teach reading, writing, and mathematics, but rather skills such as persistence, concentration, and the ability to function as a member of a group. (2005.1)
翻譯:為了使孩子能在一年級和以后有良好的表現(xiàn),日本的學(xué)校并不教授閱讀、寫作、和算數(shù),而是教孩子們諸如毅力、注意力和群體合作能力等技巧。
考題:In Japan’s preshcool education, the focus is on
A. preparing children academically??? B. developing children’s artistic interests
C. tapping children’s potential ? ? ? ? D. shaping children’s character
多個謂語動詞連用
簡單句之所以簡單是因為成分單一便于讀者理解。而四級閱讀理解中,出題人為增加閱讀難度,就會把幾個謂語動詞放在一個句子當中。但是無論局勢如何變化,英語句子本身就猶如一棵大樹,只能有一個主干起支撐作用,其他起輔助作用。
解決方法:遇到多個謂語動詞連用情況要分清主句謂語動詞和從句的謂語動詞。剔除細枝末節(jié)之后,句子也就好理解了。例如:
Scratchy throats, stuffy noses and body aches all spell misery, but being able to tell if the cause is a cold or flu(流感) may make a difference in how long the misery lasts. (2005.1)
解析:此句是由but引導(dǎo)的并列句。前面一句話容易理解,謂語動詞是spell,關(guān)鍵看后一句話。but引導(dǎo)的句子黑體下劃線是主語,該句子真正謂語動詞是may make,如下面所示:
but being able to tell? if? the cause is a cold or flu(流感) may make a difference in how long the misery lasts.
翻譯:喉嚨發(fā)癢、鼻塞、渾身酸痛都令人痛苦,但是能夠確定造成這種痛苦的根源是普通感冒還是流感,對這種痛苦能折磨你多就會起關(guān)鍵作用。