This dangerous escapee is facing a nine-life sentence after being recaptured. But at least he's already wearing his prison stripes.
這個危險的越獄大俠被抓后要面臨9年監(jiān)禁??墒?,他腫么已經(jīng)迫不及待滴穿上條紋囚服了呢??

Chengdu Zoo in Sichuan Province: With guns drawn, police stepped into neutralise the threat from an escaped tiger.
四川成都動物園:警察們放下槍,解除了“有一只老虎逃亡”的警報。

Some of them even managed to keep a straight face.
有幾個警察強忍著,差點就笑出來了,囧~~

The escaped tiger - a man in a ridiculous tigger-style costume - was the star of a training session for zoo staff who were practicing how to respond should a real tiger escape from its enclosure.
這只“越獄”的老虎——一只披著虎皮的人——可是演練中的大明星,這場演練目的是為了讓動物園的工作人員在真的有老虎逃出籠子時能夠快速反應(yīng)。

In front a crowd of amazed onlookers, the "tiger" hid in bushes and ran down walkways - quite skillfully for a quadruped - trying his best to evade his captors.
在好奇圍觀者的眾目睽睽之下,這只老虎一會兒藏在樹叢中,一會兒又“裸奔”在人行道上——煞有四足動物之介事地逃離獵手們的追捕。

Eventually the authorities cut short the tiger's dash for freedom, using brooms and big sticks to subdue the savage beast.
終于,警察們截斷了老虎的逃亡之路,用掃帚和大棍伺候了這只“獸獸”。