EDUCATION
教育

Nick Cammarata and David Merfield are working on OPEN, a project that aims to flip the industrial-scale classroom experience. OPEN is a tool used by teachers to create and share online lessons designed to be viewed at home by their own students, leaving class time free for more engaging activities.
Nick Cammarata和David Merfield致力于研發(fā)網(wǎng)上學習,學生們可以在家通過電腦上課,傳統(tǒng)的教室則可以用來開展更多有趣的活動。

Andrew Hsu started doing research in a pathology lab when he was 10. By the time he was 12, he had matriculated at the University of Washington. Soon after, he graduated with honors degrees in neurobiology, biochemistry, and chemistry. He was a 19-year-old 4th-year neuroscience Ph.D. candidate at Stanford University when he left early this year to pursue his start-up, Airy Labs.
Andrew Hsu10歲就開始在一個病理學實驗室做實驗,12歲被華盛頓大學錄取,很快獲得神經(jīng)生物學生物化學和化學三個專業(yè)的學位。他今年19歲,在斯坦福大學就讀神經(jīng)學博士,今年早些時候他輟學開始創(chuàng)立自己的實驗室。

John Marbach has years of experience working as an Internet marketer in customer development—he founded a vacation rental portal as a high school freshman.
John Marbach有多年網(wǎng)絡(luò)營銷經(jīng)驗,高中的時候就開始經(jīng)營一家網(wǎng)站。

ENERGY
能源

Tom Currier co-founded Black Swan Solar two years ago to commercialize an invention that enables low cost dual-axis photovoltaic module tracking.
Tom Currier兩年前加入Black Swan Solar基金會,協(xié)助推廣一項低成本的雙軸光電追蹤模塊的發(fā)明。

Jim Danielson is working on building a more powerful and efficient motor for electric vehicles.
Jim Danielson的目標是為電動車設(shè)計制造一款高能高效的馬達。

Eden Full is the 19-year-old Canadian founder of Roseicollis Technologies, a solar energy start-up. She began developing her social enterprise when she was 15.
Eden Full,19歲,加拿大太陽能研究機構(gòu)Roseicollis Technologies創(chuàng)始人,她15歲就開始創(chuàng)業(yè)了。

Sujay Tyle is one of the youngest students at Harvard and is passionate about hacking cellulose to create cheap biofuels.
Sujay Tyle,哈佛學生,致力于研究制造低成本生物燃料。

INFORMATION TECHNOLOGY
信息技術(shù)

James Proud taught himself programming at the age of 9. Upon graduating from the British equivalent of high school, James decided not to enroll in university and instead founded , a start-up that aims to help music lovers discover more live shows.
James Proud九歲時候自學了編程,中學畢業(yè)后沒有上大學,而是建立了一家live視頻觀看的網(wǎng)站。

Christopher Rueth thinks access to the entire Internet is a basic human right. When he was in high school, administrators put in place draconian Internet restrictions and also started logging all student emails. Upset by the school’s intrusion, Chris created a website that allowed students in his district to bypass this snooping.
Christopher Rueth上高中的時候,學校領(lǐng)導(dǎo)限制學生們上網(wǎng),并監(jiān)控大家的郵件,于是他建立了一個反監(jiān)控的網(wǎng)頁。

Ben Yu's next challenge is to build an e-commerce start-up that will revolutionize price comparison on the web.
Ben Yu想要從事以價格評估為方向的電子商務(wù)行業(yè)。

Sebastien Zany is pursuing a program to finally realize the potential of computers and the Internet to enable people to work with information fluidly and creatively, especially on mobile devices.
Sebastien Zany的研究方向是使得生活工作更加便利的移動信息設(shè)備。

MOBILITY
殘障設(shè)施

Gary Kurek has been developing mobility aids for physically-disabled citizens for the last four years.
Gary Kurek,致力于為殘障認識開發(fā)行動輔助設(shè)備。

ROBOTICS
機器人

David (Jiageng) Luan plans to do for consumer robotics what the IBM PC did for computing.
David (Jiageng) Luan打算開發(fā)諸如生活助手那樣的機器人。

SPACE
太空

John Burnham believes the key to colonizing space is to make it possible to extract valuable minerals from asteroids, comets, and other planetary bodies.
John Burnham希望從外太空開采珍稀資源。