Quadruple amputee Phillipe Croizon has announced that he'll brave some of the world's most treacherous waters next year as he swims between five continents.
四肢截肢的Phillipe Croizon宣布他將在明年游遍世界五個大洲。

Croizon, who made a splash with his English Channel swim in 2010, is going to dive into open seas again, Agence France Presse reported.
法新社報道,Croizon在2010年就游泳橫跨了英吉利海峽,現(xiàn)在他又要到公海里挑戰(zhàn)自己了。

A custom pair of flippers enables the limbless Croizon to swim.
被截肢的Croizon憑借一雙特別訂制的腳蹼在水中暢游。

With Arnaud Chassery, a former long-distance swimming champion, Croizon will start an aquatic tour in May 2012 in the Pacific Ocean with a 12-mile crossing between coastal towns in Papua New Guinea and Indonesia in an area known to be a shark and poisonous jellyfish habitat.
在前遠距離游泳冠軍Arnaud Chassery的陪伴下,Croizon將會在2012年5月穿越巴布亞新幾內(nèi)亞灣12海里的海岸線和印度尼西亞鯊魚和有毒水母棲息的海域。

In June, the duo will swim in the Sea of Agaba between Jordan and Egypt. Their next dip will be in the congested shipping lanes of the Strait of Gibraltar, which separates Africa from Europe.
在6月,這兩人將會挑戰(zhàn)約旦和埃及之間的Agaba海。接著是位于非洲和歐洲之間的直布羅陀海峽航線最密集的區(qū)域。

"My crossing of the Channels was a message of hope and of life to all my fellow companions in misfortune," Croizon told Agence France Presse.
“我的挑戰(zhàn)對于和我一樣飽受不幸命運摧殘的人們傳遞著希望的信息”,Croizon接受法新社采訪時說。