你有“起床氣”嗎?早上睡醒后會(huì)心情不好、對人發(fā)脾氣、無精打采、心理陰暗、對叫醒你的人怒目相視甚至大罵……恭喜你,這些都是“起床氣”的癥狀^^很多動(dòng)漫中的人物也有起床氣,比如《純情羅曼史》中的宇佐見秋彥……

“起床氣”其實(shí)是個(gè)很普遍的癥狀,所以在英語里也有相應(yīng)的表達(dá)方法,是什么呢?

wake up/get up on the wrong side of the bed/get out of bed on the wrong side
有起床氣/起床的方式不對/一大早起來心情不好

使用場景:

A:Why are you getting mad at me? Did I do anything wrong?
A:你干嘛沖我發(fā)火???我做錯(cuò)了啥?
B:Sorry, I got up on the wrong side of the bed.
B:不好意思哈,我這是起床氣/一定是因?yàn)槲移鸫驳姆绞讲粚Α?/span>

A:(shouting in a rage)
A:(怒吼中)
Others:(whispering)Sounds like someone got up on the wrong side of the bed this morning.
其他人:(竊竊私語)這人好大的起床氣/某人是今天早上起床的方式不對吧……

所以,一大早心情不佳的、發(fā)脾氣的,通通可以稱之為getting up on the wrong side of the bed,總之都要怪wrong side of the bed。雖然對應(yīng)的中文是“起床氣”,但是小編覺得,說是“起床的方式不對”,似乎更可愛一點(diǎn)呢~