No. 11
Sara: I believe in being part of the solution, not the problem.
我的信條是成為解決問題的方法,而不是問題本身。
也找條Sara的。。。在毒品的陰影下,不知她是怎樣艱難地平衡在天使的職責(zé)與魔鬼的誘惑之間的。
?
No. 12
Michael: There is a plan to make all of this right.
有個(gè)計(jì)劃可以讓所有事情順利。
從一墻錯(cuò)綜復(fù)雜的藍(lán)圖,到七零八散的剪報(bào);從起初的細(xì)微積累,到后來的步步為營;從隊(duì)友的背景研究,到出逃的嚴(yán)謹(jǐn)布局;從Michael玄妙精巧的紋身,到所有的一切一切。。。yeah, there is a plan to make all of this right.
覺得Michael真是天才!

No. 13
All: Utah~~
猶他!
當(dāng)所有人的行蹤以猶他為中心聚攏時(shí),它已成為毋庸置疑的第二季中心詞,以奇高無比的出現(xiàn)頻率與“眾口一詞”的特殊效果榮登經(jīng)典。
偏愛T-bag慵懶地坐上車時(shí),甩出的那一句Utah~,散漫不羈,玩世不恭,又帶著那么點(diǎn)桀驁不馴。此人乃雅痞之流。

No. 14 Haywire

- What's your problem?
- I got a neuroanatomic lesion affecting my reticular activating system.
- What does that mean?
- It means I don't sleep.
- 你有什么問題嗎?
- 我有神經(jīng)管能上的損傷,影響了我的網(wǎng)狀活化系統(tǒng)。
- 那是什么意思?
- 就是說,我不用睡覺。
崩潰啊~可憐的Michael…碰到這樣的人,想不抓狂也難。

- I just shared a secret with you. Now, it's your turn.
- Want to know what the tattoos mean?
- Yeah.
- Nothing.
- 我剛剛告訴你我的秘密了。輪到你了。
- 想知道那些紋身的意思么?
- 當(dāng)然!
- 什么意思也沒有。
Haywire一臉急切地說Yeah, 不料Michael極其干脆利索的潑他一頭冷水。Michael也有如此不厚道的時(shí)候啊~

- Who are you?
- 你是誰?
Michael希望Haywire能幫忙復(fù)原背上的地圖,兩人再見面時(shí)Michael得到的歡迎詞實(shí)在很有創(chuàng)意。

- Haywire, do I look even vaguely familiar to you?
- Are you the guy who stole my toothpaste?
Haywire, 你對我連一點(diǎn)模糊的印象都沒有嗎?
你是那個(gè)偷我牙膏的人?
Haywire的思維方式果然奇特啊~


- You got something in your teeth again.
你牙縫里又卡了東西。
第一次,為了騙Haywire把鎮(zhèn)定劑吐出來,Michael說他牙縫里卡了東西;第二次,Michael故伎重施后把Haywire直接“挾持”走,我覺得很搞笑。。。貌似Michael對神經(jīng)病的態(tài)度一直不是很好啊。
No. 15 Sucre

- I'll do anything you need. You see these hands? They're digging machines. You want to go to China? I'll get you to China. I'll dig like a psychotic rodent if I have to.
我會做你需要的任何事。你看到我的手了?這雙手就是掘土機(jī)。你想到中國去?那我就幫你挖到中國去。我可以像土撥鼠一樣瘋狂挖洞!

- I wasn't trying to escape.
- Sure you weren't. You were just out there howling at the moon.
- 我沒有試圖逃跑。
- 你當(dāng)然沒有。你只是在外面對著月亮嚎而已。
Sucre在晚上去填地毯下的洞,被Bellick抓住。對Sucre的解釋,Bellick倒還說出了一番頗有情趣的話,huh?

- Ever hear of tensile strength? Hooke's Law of Elasticity?
- What do you think?
- If we drill holes in strategic locations, we compromise the load-carrying capacity of the wall.
- How about speaking English?


- 聽說過延展強(qiáng)度嗎?胡克定律?
- 你說呢?
- 如果我們在關(guān)鍵位置鉆孔,墻的承重強(qiáng)度就會降低。
- 你不能用英語講嗎?
被專業(yè)術(shù)語轉(zhuǎn)的頭昏腦脹的Sucre…

- I've got a question for you, Fish. What if we do all this work, and the pipe is ten feet that way?
- It won't be.
- You got X-ray vision?
- I calculated the drill point coordinates, hid them in my tattoo, and then projected them back onto the wall. Everything's been worked out so the image hits the right spot. It's just math.
- What if your math is wrong?
- You'll drill into one of a dozen gas lines behind the wall. There'll be an explosion, and we'll be burned alive.
- But you're good at math, right?

- 我有問題問你,雛兒。如果我們在這邊鉆孔,管道在那邊十英尺的地方會怎么樣?
- 不會的。
- 你有透視眼么?
- 我算過了鉆孔的坐標(biāo),隱在了我的紋身里,然后把坐標(biāo)重新投射回墻上。所有東西都經(jīng)過精確計(jì)算所以圖像會卡準(zhǔn)那些關(guān)鍵位

880G英語必備資料高速下載 90天一口流利英語

相關(guān)鏈接

看美劇 - 越獄,練習(xí)地道口語[S.1 第一集 Part 1]

看美劇 - 越獄,練習(xí)地道口語[S.1 第一集 Part 2]

火熱美劇:越獄節(jié)目在線試聽 越獄小組參與討論?
更多美劇+新片 -- 滬江影音學(xué)堂 880G英語資料高速下載?