U.S. Ambassador Huntsman Congratulates China on the 60th Anniversary

美國駐華大使洪博培慶祝中國60周年國慶賀詞


?

Congratulations to the People’s Republic of China on the 60th anniversary of its founding.? In the last 30 years, China has undergone an extraordinary economic transformation, lifting millions of people out of poverty.?? This is truly an extraordinary and historic accomplishment.


祝賀中華人民共和國成立六十周年。在過去三十年里,中國經(jīng)歷了一場不尋常的的經(jīng)濟(jì)變革,讓無數(shù)人擺脫了貧困。這真是非凡和歷史性的成就。


We are also pleased that this year marks the 30th anniversary of U.S.-PRC diplomatic relations.? As President Obama said, history has shown that our two countries benefit from engagement that is grounded in mutual interest and respect.? I am pleased that today we are working hard to build the kind of positive, cooperative and comprehensive relationship that reflects the deepening ties between our people and that will allow us to realize the common interests of our two nations.


我們也很高興今年是美國與中華人民共和國外交關(guān)系建立三十周年。正如歐巴馬總統(tǒng)所說,歷史已經(jīng)表明,我們兩國從基于共同利益和尊重的接觸中受益。我很高興現(xiàn)在我們正努力建設(shè)一種積極,合作和全面的、體現(xiàn)我們的人民之間日益加深的聯(lián)系以及讓我們實(shí)現(xiàn)兩國共同利益的關(guān)系。


I look forward to working with you in the years ahead as you begin the next 60 years of your historic journey as a nation.


在你們國家即將開始下一個(gè)六十年的歷史性的旅程之時(shí),我期待與你們一起工作。