【趣味短語來源】無病呻吟的人
namby-pamby
【英文解釋】insipidly or sentimentally childish
【中文解釋】a. 無病呻吟的, 矯飾的, 性格軟弱的
n. 無病呻吟的詩文(或言語), 矯飾, 嬌媚, 性格軟弱的人
【短語來源】The nickname of the minor poet Ambrose Philips(1674-1749) which was invested by one of his fellow writers, probably the dramatist Henry Carey whose Namby Pamby(1726)ridiculed Philip's pastoral poems. The nickname is of earlier date, however, and was based on the poet's Christian name and the infantable style of some poems he had written for children. In the closely knit and backbiting literary world of early 18th century London the sobriquet would rapidly have become common knowledge; by the middle of the century it was standard English with its modern sense.
源自 Namby-Pamby ,針對安布羅斯·菲利普斯(1674-1749)的詩歌的諷刺,由亨利·凱瑞('87?-743年)著。
這個單詞源于安布羅斯·菲利普斯的名字,這個小有名氣的詩人寫的作品曾遭8世紀(jì)另兩名詩人——亞歷山大·波普和他的朋友亨利·凱瑞尖銳的批評,他們的批評出于政治觀點的不同及文學(xué)競爭,事實上與菲利普斯的詩的性質(zhì)并無多大關(guān)系。在取笑攻擊菲利普斯寫的一些孩子們的詩時,凱瑞用綽號Namby Pamby :所以護士們的芳心被Namby Pamby的小酸詩打動了。波普接著在他的諷刺長詩《群愚史詩》中沿用此名。凱瑞所創(chuàng)造的新詞的前一部分來自Amby 或 Ambrose.Pamby 重復(fù)了其聲音及形式,但加上了菲利普斯的首字母。這種重復(fù)過程叫做重復(fù)。當(dāng)namby-pampy 被波普推廣后,人們逐漸用它表示乏味的、傷感的或虛弱的人或物。
【有例有句】Don't be namby-pamby!
- 相關(guān)熱點:
- 英語學(xué)習(xí)資料
- 英語翻譯
- 六級考試時間