專八改錯(cuò)練習(xí)及詳解(20)
專八改錯(cuò)練習(xí)第二十篇:
Three passions have governed my life: the longing
for love, the search into knowledge, and theunbearable __1__
pity for the suffering of mankind.
I have sought of love, first, because it brings
ecstasy--ecstasy so great because I would often have__2__
sacrificed all the rest of my life for a few hours for this
joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness--
that terrible loneliness which one shivering consciousness __3__
looks over the rim of the world into the cold unfathomable
lifeless abyss. I have sought it, then, because in the __4__
union of love I have seen, in a mystic miniature, the
prefiguring vision of the heaven where saints and poets __5__
have imagined. This is what I sought, and though it might
seem too good for human life, this is what--at last--i have
found.
With equal passionate I have sought knowledge. I have wished __6__
to understand the hearts of men. I have wished to know why
the stars shine...A little this, but not much, I have achieved. __7__
Love and knowledge, so far as they were possible,
led upward toward the heavens. But it always pity brought __8__
me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in
my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors,
helpless old people--a hated burden to their sons, and the whole
world of loneliness, poverty and pain make a mock of what __9__
human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot,
and I too suffer. This has been my life. I have found it
worth of living, and would gladly live it again if the chance __10__
were offered me.
答案及解析(反白可見(jiàn)):
-for
search into意思是“調(diào)查”,這里要表示“尋找”,應(yīng)該用詞組search for。
e-that
原句意思是:我追尋過(guò)愛(ài),首先是因?yàn)樗麕?lái)狂喜——莫大的狂喜,我常會(huì)為了幾個(gè)小時(shí)的這種喜悅吧我的余生都犧牲掉?!皊o...that”句型表示因果關(guān)系。
3.^which-in
這句的意思是:我追尋過(guò)愛(ài),再者是因?yàn)樗芘徘布拍萑肽欠N可怕的寂寞,一顆顫抖的心靈在世界的邊緣之上俯瞰冰冷,深不見(jiàn)底、毫無(wú)生息的深淵。which做關(guān)系代詞引導(dǎo)從句修飾loneliness,同時(shí)定語(yǔ)從句本身主謂語(yǔ)結(jié)構(gòu)完整,因此應(yīng)在which前面加上in,表示“在這種寂寞中”,做狀語(yǔ)。
-finally/lastly
前文已經(jīng)出現(xiàn)了表示列舉的first、next,此句之后也沒(méi)有再列舉其他理由,所以此處應(yīng)該表示列舉最后一條原因,應(yīng)為finally或者lastly。
-that/which
此處heaven是先行詞,后邊的定語(yǔ)從句只缺少賓語(yǔ),不能用關(guān)系副詞where,應(yīng)該用關(guān)系代詞that或者which。
nate-passion
with是介詞,后面應(yīng)跟名詞,而passionate是形容詞,故改為passion。
7.^this-of
此處a little是名詞詞組,后面不能直接跟代詞,所以加上of。
8.(But)it--\
此句意思是:愛(ài)和知識(shí),在可能的情況下,引人向上通往天堂。然而,憐憫卻總是把我?guī)Щ貕m世,可見(jiàn)But一句的主語(yǔ)是pity,因此it是多余的,應(yīng)刪除。
-mockery
此處是固定詞組: make a mockery of 的使用,意為嘲笑。
10.(worth)of--\
加動(dòng)名詞表示值得做某事,因此應(yīng)去掉of。?
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)考試
- 專八
- 從ABC到流暢口語(yǔ)