古詩翻譯系列【聲聲慢】
Sheng Sheng Ham
I search the seek,
I'm lonely and depressed,
I'm sad ,weepy , and feeling low .
When it suddenly gets warm but shortly returns cold,
That is the time really hard to cope.
Two,three cups of light wine------
How are they to resist the assault of evening gusts?
A flock of wild geese flew past,
It hurts to hear them cry,though we're old acquaintances.
Chrysanthemums lies about in piles.
They are now withered and which ones are worth picking ?
Alone by the casement,
How am I to bear the darkness?
Add to this , the parasol tree and a thin rain falling .
By dusk time,
The dripping became incessant ,
Steeped in a mood such as this ,?
To say I am sad is woefully inadequate.
聲聲慢
尋尋覓覓,
冷冷清清,
凄凄慘慘戚戚,
最難將息,
三杯兩盞淡酒,
怎敵他,晚來風急!
雁過也,
正傷心,卻是舊時相識。
滿地黃花堆積,
憔悴損,如今有誰堪摘!
守得窗兒,
獨自怎生得黑!
梧桐更兼細雨,
到黃昏,
點點滴滴。
這次第,
怎一個愁字了得!