美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)407 殺掉時(shí)鐘 保住勝利
今天我們要學(xué)的習(xí)慣用語(yǔ)跟我們?nèi)粘I钪幸患俨涣说臇|西有關(guān),就是我們既愛又恨的時(shí)鐘。大家一定知道鐘的英文是: clock。 我們的日常活動(dòng)都得受鐘的管束,什么時(shí)候起床、什么時(shí)候上班、什么時(shí)候吃飯、什么時(shí)候睡覺都由它說(shuō)了算。有時(shí)我們恨不能讓時(shí)光倒轉(zhuǎn),回到往昔令人留戀的歲 月。這就產(chǎn)生了今天要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ): turn back the clock. 光陰一去不復(fù)返,這讓任何人都無(wú)可奈何。也許正是因?yàn)檫@樣人們才非常喜歡用倒撥時(shí)鐘的比喻來(lái)表達(dá)自己留戀過(guò)去的心態(tài)。這位老人跟幾個(gè)小伙子說(shuō)了這樣一段 話:
例句-1:You know life was simpler then. I was young and healthy -- the whole world was waiting for me. I sure wish there was some time machine I could use to turn back the clock to the 1940's.
他說(shuō):你知道,當(dāng)年的生活比較簡(jiǎn)單。那時(shí)我也年輕力壯、前程無(wú)量。我真希望能使用一種時(shí)間機(jī)器回到四十年代去。
這里turn back the clock直譯是倒撥時(shí)鐘,意思顯然是回返從前的日子。
******
然而老先生在這番感慨之后再仔細(xì)想想又覺得剛才的念頭不盡合理。我們來(lái)聽聽他接著說(shuō)了些什么:
例句-2:I don't know. Back then we didn't have jet planes, computers, modern medicine, a lot of things that make life better. Maybe it's just as well that we can't turn back the clock after all.
他說(shuō):我也吃不準(zhǔn)。在那個(gè)時(shí)候我們可沒有噴氣式飛機(jī)、電腦、現(xiàn)代化醫(yī)藥現(xiàn)在這么多讓我們的生活更舒適的東西,也許我們還是根本不可能重返過(guò)去更好。
這段話里的turn back the clock意思也是讓時(shí)光倒轉(zhuǎn)、回復(fù)過(guò)去的情況。
******
我們?cè)賹W(xué)個(gè)也是由clock這個(gè)詞發(fā)展而來(lái)的習(xí)慣用語(yǔ): kill the clock。 Kill the clock聽了這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)你要是以為它的意思就是把時(shí)鐘砸爛摔壞,那你就大錯(cuò)特錯(cuò)了。雖然有時(shí)我們也確實(shí)恨不得砸爛那把你從甜蜜的睡夢(mèng)中叫醒的鬧鐘,但 是kill the clock表示的卻絕對(duì)不是這種意思。
Kill the clock常用在球賽中。當(dāng)一個(gè)球隊(duì)在一場(chǎng)球賽即將結(jié)束前得分處于領(lǐng)先地位,那他們就會(huì)盡量拖延時(shí)間,不緊不慢地發(fā)球、不緊不慢地傳球,以減少對(duì)方得球進(jìn)球的機(jī)會(huì),保住他們的領(lǐng)先地位并取得最后勝利。
這種磨蹭時(shí)間保住領(lǐng)先地位的戰(zhàn)術(shù)就叫做kill the clock。這種戰(zhàn)術(shù)有時(shí)奏效,有時(shí)卻造成適得其反的結(jié)果。例如在下面的例子里,說(shuō)話的人要告訴我們他們剛結(jié)束的一場(chǎng)美式足球賽。
例句-3:Our team was two points ahead with only three minutes to go. We tried to kill the clock, but we fumbled the ball. And the other team got lucky; they kicked a field goal and won by one point.
他說(shuō):在比賽只剩三分鐘時(shí)間的時(shí)候我們球隊(duì)領(lǐng)先兩分。我們?cè)噲D采取拖延戰(zhàn)術(shù),但是不幸失球。對(duì)方球隊(duì)可交了好運(yùn);他們一腳踢進(jìn)定位球得分,結(jié)果領(lǐng)先一分贏得勝利。
這里的kill the clock是指在球賽將結(jié)束時(shí)領(lǐng)先球隊(duì)采取拖延戰(zhàn)術(shù)以保住勝利。剛才說(shuō)的是美式足球賽。我們?cè)僬f(shuō)一場(chǎng)籃球賽。那也是一次比分接近的比賽。
例句-4:We only had a one point lead in the last 30 seconds. Then after the other team missed a shot, our center grabbed the ball so we could pass it around to kill the clock until all the time was gone.
他說(shuō):在賽到最后三十秒的時(shí)候我們僅領(lǐng)先一分。這時(shí)對(duì)方球隊(duì)投籃不中,我們的中鋒隨即搶下球來(lái),于是我們就傳球直到拖完全部時(shí)間。
這里的kill the clock意思也是在球賽最后階段領(lǐng)先球隊(duì)采取拖延戰(zhàn)術(shù)。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)
- 美國(guó)英語(yǔ)
- 英語(yǔ)口語(yǔ)
- 大學(xué)生社會(huì)實(shí)踐