【我愛TVB】金枝欲孽之英文字幕學(xué)翻譯05
《金枝欲孽》劇情簡介:清嘉慶十五年,后宮里的女人們明爭暗斗,皇后和如妃已經(jīng)事成水火,再加上新入宮的一群秀女,其各自背后的勢力,明里暗里,爾虞我詐。此外,御醫(yī)孫白楊、市井貧農(nóng)孔武、宮女安茜等人,也逐漸卷入這一場紛爭之中……最后逃出皇宮的人,還有沒有勇氣和希望,去繼續(xù)新的生活呢?
第三集中,秀女們開始練習(xí)穿花盆底鞋走路,其實相當(dāng)于現(xiàn)在的高跟鞋啦。為了漂亮,再多苦也得吃啊,這一點愛穿高跟鞋的女孩子們深有體會吧^^
公公:但是為求步態(tài)婀娜,體態(tài)優(yōu)美,所以多少得下一點苦功。
英文字幕:But for the sakes of elegance in walking and nice body movements, you must work hard.
知識點1:
If you do something for the sake of something, you do it for that purpose or in order to achieve that result. 為了...
eg1. For the sake of historical accuracy, please permit us to state the true facts.
為了保證歷史的準確性,請允許我們陳述事實。
eg2. We made concessions for the sake of peace.
為了和平我們做出了讓步。
另外,sake這個單詞在口語里很常用。大家看美劇或是看電影就會注意到,劇中人物經(jīng)常開口閉口就是for God' sake, for Heaven's sake,for goodness' sake,老美們灰常喜歡用這個短語來表達驚訝或憤怒之情。
eg3. For God's sake, stop that whining!
看在上帝面上, 別號叫了!
eg4. For goodness' sake! How can you be so stupid?
天哪! 你怎么這么笨哪?
還有一種常見的用法是A for A's sake,表示為了...而...,不摻雜其它目的,來看一個例句:
eg5. This is the much decried formula of "art for art's sake."
這就是那個備受貶評的“為藝術(shù)而藝術(shù)”的觀念。
知識點2:
步態(tài)婀娜,體態(tài)優(yōu)美,譯文用了elegant一詞。大家都知道,女孩子的美分好多種,有可愛的、優(yōu)雅的、性感的、甜美的,這些不同的美用英文怎么說呢?只會說beautiful很沒品位啦,這里就教大家一些單詞,以后贊美女生時就可以華麗麗的用上啦。
cute: 可愛的
sweet: 甜美的
smart: 敏捷的
graceful: 優(yōu)雅的
charming: 迷人的
gorgeous: 美麗的
glamorous:迷人的
stunning: 驚艷的
hot: 身材好、性感的
在宮里頭混,秀女們不僅要比美比漂亮,經(jīng)濟實力也是很重要滴,劇中玉瑩就是個有錢的主,勢必遭人嫉妒啊...
淑寧:算了沅淇,人家荷包豐厚,打賞也比你多,你憑什么跟她爭呢?
英文字幕:Forget it, Yuen-kei. She's rich. She gives bigger tips. What's your edge for competition?
知識點3:
這句話中,用了“what's your edge...”來表示“憑什么...”的意思。If you say that someone or something has an edge, you mean that they have a powerful quality.
eg6.The young tennis player definitely had the edge on his older opponent.
這個年輕的網(wǎng)球運動員顯然比那個年紀大的對手略勝一籌.
其實,口語中也可以用who are you來表示“憑什么”的意思:
eg7.Upon hearing her evaluation I became furious for I thought,"Who is she to tell me what I can or cannot do."
她的這番結(jié)論讓我怒不可遏:“她是誰,憑什么告訴我能做什么或不能做什么?!?/p>
最后小編總結(jié),女孩子們呀,要努力的豐富自己、充實自己,讓自己既elegant又smart,外表優(yōu)雅內(nèi)心強大,這樣才能have a edge。華麗麗的走自己的路,讓別人赤裸裸的羨慕去吧!^^
(英文注解由滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處)
- 相關(guān)熱點:
- 英語口譯學(xué)習(xí)網(wǎng)
- 英語翻譯
- 英文面試