So “The King’s Speech” is being adapted for American audiences, not with a ratings promotion but with a more familiar tale: “Tyler Perry’s The President’s Speech.” Instead of King George VI it’s now about President George W. Bush, who had his own trouble speaking at times.
《國王的演講》美國版——小布什的演講!小布什時(shí)不時(shí)舌頭打結(jié)講不出話,他絕對(duì)比喬治六世更需要一個(gè)演講導(dǎo)師~惡搞短片中扮演“導(dǎo)師”角色的是Mike Tyson——拳王泰森,囧。

小布什的講話中,除了口誤、口齒不清之外,還有哪些經(jīng)典的“段子”呢?

"Yesterday, you made note of my -- the lack of my talent when it came to dancing. But nevertheless, I want you to know I danced with joy. And no question Liberia has gone through very difficult times." --George W. Bush, speaking with the president of Liberia, Washington, D.C., Oct. 22, 2008
昨天你說我跳舞不行,這沒關(guān)系,我就想讓你知道我跳得的確很開心就是了。利比里亞承受了非常多的苦難。--2008年會(huì)見利比里亞總統(tǒng)(喂,中間的轉(zhuǎn)折不要這么突兀……)

"This thaw -- took a while to thaw, it's going to take a while to unthaw." --George W. Bush, on liquidity in the markets, Alexandria, La., Oct. 20, 2008
市場凍結(jié)嘛,是花了一陣子時(shí)間的,市場解凍,也要花一陣子時(shí)間。--2008年談及市場流動(dòng)性時(shí)的講話

''I know what I believe. I will continue to articulate what I believe and what I believe -- I believe what I believe is right.''—President George W. Bush, Rome, Italy, July 22, 2001
我知道我相信什么。我會(huì)繼續(xù)說清楚我相信什么,和我相信什么——我相信我所相信的是正確的。(好繞啊……)

''You work three jobs? … Uniquely American, isn't it? I mean, that is fantastic that you're doing that.''—President George W. Bush, to a divorced mother of three, Omaha, Nebraska, Feb. 4, 2005
你同時(shí)打三份工?真是典型的美國人啊,是吧?我是說,你太神奇了。--- 2005年,與一個(gè)離婚、有三個(gè)小孩的母親談話時(shí)