The crowds finally parted for Elizabeth Taylor as the screen legend was buried yesterday in a small private ceremony on a quiet hill outside Los Angeles.
北京時(shí)間3月25日清晨,好萊塢傳奇女星伊莉莎白·泰勒的私人葬禮在洛杉磯郊外舉行,玉婆告別了自己豐富多彩的一生,入土為安。

A superstar who had been mobbed for most of her life was sent on her way in a short service attended by no more than a few dozen family and close friends.
這位傳奇女星的一生都處于輿論的風(fēng)口浪尖,不過(guò)她簡(jiǎn)短的葬禮只允許少數(shù)親人及密友參加。

Close in life to Michael Jackson, Taylor is now even closer to the singer in death as she was buried in the same mausoleum building where he was laid to rest in 2009.
泰勒生前和2009年去世的巨星邁克爾·杰克遜友情頗為深厚,此次她安葬的陵園也正是好友長(zhǎng)眠的地方。

As a convoy of five black stretch limos swept the mourners through the main entrance of the Forest Lawns Memorial Park cemetery in Glendale, they were watched at a respectful distance by a phalanx of the world’s media - including circling helicopters - but only a handful of fans.
葬禮由五輛黑色豪華轎車開(kāi)道,穿過(guò)前來(lái)哀悼的人群,由正門駛?cè)敫裉m戴爾“森林草坪”公墓。世界各地的媒體在遠(yuǎn)處觀望和報(bào)道,直升機(jī)在空中盤旋,少數(shù)影迷也前來(lái)送別泰勒。

The 79-year-old actress only died of heart failure on Wednesday but a combination of her Jewish faith – which she adopted in 1959 and which demands speedy burial – and her family’s evident desire to avoid a media circus for once in her life ensured her burial took most people by surprise.
伊莉莎白·泰勒周三突發(fā)心臟病死亡,享年79歲。葬禮舉行如此之快主要是出于宗教方面的考慮,泰勒1959年皈依了猶太教,按照教義,猶太教徒必須在死后很短的時(shí)間內(nèi)入土為安。當(dāng)然,她的家人也希望能夠躲避大批媒體的追訪,這才以迅雷不及掩耳的速度為她舉行了葬禮。

It was not clear who exactly was inside the blacked out limos but it would have included Taylor’s four children from three of her seven husbands - Michael and Christopher Wilding, Liza Todd and Maria Burton – as well as most if not all of her 10 grandchildren and four great-grandchildren.
五輛豪華轎車?yán)锞唧w有哪些人還不得而知,不過(guò)可以肯定的是,泰勒與她三任丈夫的四位兒女一定在其中,當(dāng)然還有她的10個(gè)孫兒及4個(gè)曽孫中的大多數(shù)成員。