At least 25 people were killed and dozens of buildings destroyed after a strong earthquake struck Burma near the Thai border on Thursday, officials said.
緬甸官方稱在周四發(fā)生在緬泰邊境地震發(fā)生后,當?shù)卦斐闪酥辽?5人死亡,多幢房屋受損。

Tremors were felt as far away as Bangkok, 800 kilometres from the epicentre, Hanoi and parts of China during the quake, which the US Geological Survey (USGS) measured at magnitude 6.8.
距震中800公里的泰國首都曼谷、越南首都河內(nèi)和中國部分地區(qū)都有震感。據(jù)美國地質(zhì)調(diào)查局測量,此次緬甸地震震級為6.8級。

A Burmese official warned there could be "many more casualties" in the town of Tarlay, close to the epicentre, as he confirmed 11 men and 13 women had been killed when the quake struck.
緬甸官員稱在靠近震中的塔萊鎮(zhèn)“傷亡可能會更大”,這位官員已經(jīng)確認此次地震已經(jīng)造成11名男性和13名女性喪生。

"Five monasteries and 35 buildings collapsed in the town," he said.
塔萊鎮(zhèn)有5座修道院和35座房屋倒塌。

"Those people were killed when the buildings collapsed," said the official, who declined to be named, adding some areas were difficult to access because roads were damaged.
“這些遇難者的死亡都是由于地震中倒塌的房屋導(dǎo)致,”一位拒絕透露姓名的位官員透露,死傷人數(shù)可能還會增加,因為有些受災(zāi)地區(qū)因為道路損壞還未能與當?shù)厝〉寐?lián)系。

Authorities in Thailand confirmed one woman was killed when a wall in her house collapsed.
泰國官方表示一位泰國婦女被自家倒塌的墻壁壓死。

Earthquakes of magnitudes of around 5 and as high as 7 have hit northern Burma and Thailand several times in the past 15 years, but damage and casualties have been limited and the areas are thinly populated.
過去15年中,緬甸和泰國曾發(fā)生過數(shù)次5-7級地震,但因為地震發(fā)生地區(qū)人口分布較為稀疏,傷亡和損失有限,