Passage?Two

【結(jié)構(gòu)分析】滬江四六級 http://cet.hjenglish.com

敘述性報道。本文圍繞美國的“保證安全旅行”行動展開。文章思路為:問題——問題的解決方式——各方的反應(yīng)——當(dāng)事人的現(xiàn)狀。

Para.1:問題:“911事件”之后,美國的安全問題尤為迫切。滬江四六級 http://cet.hjenglish.com

Para.2—Para.3:問題的解決方式:通過“保證安全旅行”活動對持假證件的機(jī)場工作人員進(jìn)行搜捕。

Para.3—Para.4:有關(guān)方面對此次搜捕行動的反應(yīng)及看法。

Para.5:當(dāng)事人的現(xiàn)狀:被捕的非法移民每天生活在被驅(qū)逐出境的威脅中。???

In a country that defines itself by ideals, not by shared blood, who should be allowed to come, work and live here? In the wake of the Sept. 11 attacks these question have never seemed more pressing.滬江四六級 http://cet.hjenglish.com

On Dec. 11, 2001, as part of the effort to increase homeland security, federal and local authorities in 14 states staged “Operation Safe Travel” — raids on airports to arrest employees with false identification (身份證明). In Salt Lake City there were 69 arrests. But those captured were anything but terrorists, most of them illegal immigrants from Central or South America. Authorities said the undocumented workers’ illegal status made them open to blackmail (訛詐) by terrorists.滬江四六級 http://cet.hjenglish.com

Many immigrants in Salt Lake City were angered by the arrests and said they felt as if they were being treated like disposable goods.

Mayor Anderson said those feelings were justified to a certain extent. “We’re saying we want you to work in these places, we’re going to look the other way in terms of what our laws are, and then when it’s convenient for us, or when we can try to make a point in term of national security, especially after Sept. 11, then you’re disposable. There are whole families being uprooted for all of the wrong reasons,” Anderson said.滬江四六級 http://cet.hjenglish.com

If Sept. 11 had never happened, the airport workers would not have been arrested and could have gone on quietly living in America, probably indefinitely. And Castro, a manager at a Ben & Jerry’s ice cream shop at the airport, had been working 10 years with the same false Social Security card when she was arrested in the December airport raid. Now she and her family are living under the threat of deportation (驅(qū)逐出境). Castro’s case is currently waiting to be settled. While she awaits the outcome, the government has granted her permission to work here and she has return to her job at Ben & Jerry’s.

62. According to the author, the United States claims to be a nation ___________? .

考查細(xì)節(jié)→尋讀法→句層次上對隱含細(xì)節(jié)的理解滬江四六級 http://cet.hjenglish.com
[A] composed of people having different values
[B] encouraging individual pursuits
[C] sharing common interests
[D] founded on shared ideals滬江四六級 http://cet.hjenglish.com
文章前兩句提到,在一個以理想而非以血緣為基石的國家里,應(yīng)該允許什么樣的人來這個國家、工作并居住在這里呢?在“911”恐怖襲擊給的警示之后,這些問題變得比以往任何時候都迫切了,顯然美國是一個以共同理想為基石的國家,這一共同的理想便是“國家安全”,在“911”恐怖襲擊后“國家安全”問題更加緊迫、強(qiáng)烈。滬江四六級 http://cet.hjenglish.com

63. How did the immigrants in Salt Lake City feel about “Operation Safe Travel”?

考查細(xì)節(jié)→尋讀法→句層次上對明示細(xì)節(jié)的理解
[A] Guilty.(感到內(nèi)疚的,感到慚愧的)
[B] Offended.??
offended意為“生氣的,被觸怒的”,與anger同義。feel offended about? “Operation Safe Travel”對應(yīng)文中的were angered at the arrest。
[C] Disappointed.(失望的)
[D] Discouraged. (氣餒的)滬江四六級 http://cet.hjenglish.com

64. Undocumented workers became the target of “Operation Safe Travel” because? _______? .

考查細(xì)節(jié)→引言處命題→尋讀法→句層次上對明示細(xì)節(jié)的理解
[A] evidence was found that they were potential terrorists(potential“潛在的,可能的”)
[B] most of them worked at airports under threat of terrorist attacks
[C] terrorists might take advantage of their illegal status
the undocumented workers’ illegal status made them open to blackmail by terrorists表明非法移民的工人因其不合法地位很容易被恐怖分子利用,[C]項表述的意思與此相同,為答案。
[D] they were reportedly helping hide terrorists around the airport

65. By saying “…we’re going to look the other way in terms of what our laws are” (Line 2, Para 4), Mayor Anderson means “ _______”.

考查細(xì)節(jié)→引言處命題→尋讀法→篇章層次上對隱含細(xì)節(jié)的理解
[A] we will turn a blind eye to your illegal status
[B] we will examine the laws in a different way
[C] there are other ways of enforcing the law
[D] the existing laws must not be ignored滬江四六級 http://cet.hjenglish.com

66. What do we learn about Ana Castro from the last paragraph?

考查細(xì)節(jié)→尋讀法→句層次上對隱含細(xì)節(jié)的理解
[A] She will be deported sooner of later.(缺乏依據(jù))
[B] She is allowed to stay permanently.(根據(jù)文章最后一句設(shè)計的干擾項。While she awaits the outcome表明Castro只是被允許在最終結(jié)案之前在美國逗留一段時間,并不是長期性的。)
[C] Her case has been dropped.(與原文相反)
[D] Her fate remains uncertain.
由末段倒數(shù)第二句可知,Castro的案子還有待最終審理,即還不能確定她最終是會被驅(qū)逐出境,還是會被允許留在美國。[D]項恰好表達(dá)了此意。

【語境記憶】

pressing [音標(biāo)] a. 緊迫的,迫切的滬江四六級 http://cet.hjenglish.com
stage [音標(biāo)] vt. 舉行,進(jìn)行
anything but … 決不是,一點也不
(be) open to 容易受到(誘惑,批評等)
disposal goods 一次性商品
be justified 有道理的,正當(dāng)?shù)?br>to a certain extent 在一定程度上說
make a point in terms of ≈ make a point of? 特別注意,強(qiáng)調(diào)
uproot [音標(biāo)] vt. 使無家可歸,使離開家
indefinitely? [音標(biāo)] ad. 不確定地滬江四六級 http://cet.hjenglish.com
await? [音標(biāo)] vt. 等待
grant sb. permission to do sth. 允許某人做某事

【參考譯文】滬江四六級 http://cet.hjenglish.com

在一個以理想而非以血緣為基石的國家里,應(yīng)該允許什么樣的人來這個國家、工作并在這里居住呢?在“911”恐怖襲擊給的警示之后,這些問題變得比以往任何時候都迫切了。滬江四六級 http://cet.hjenglish.com

2001年12月11日,為了加強(qiáng)本國安全,聯(lián)邦以及十四個州的當(dāng)?shù)卣归_了一場“保證安全旅行”的活動——在機(jī)場搜捕使用假身份證的員工。在鹽湖城,有69人被逮捕。但這些被捕的人絕對不是恐怖分子,他們大多數(shù)人只是中南美洲的非法移民。當(dāng)局說這些非法移民的工人因其不合法地位很容易受到恐怖分子的訛詐。

鹽湖城的許多移民都對這次逮捕表示憤慨,他們說感覺自己就像是一次性商品一樣被對待。Anderson市長說他們這種感受在某種程度上說是很合情理的?!拔覀冋f希望你們來這些地方工作,我們會想其他辦法來對法律中的規(guī)定做出解釋。然而當(dāng)一切都方便我們行動時或是我們想強(qiáng)調(diào)國家安全問題的時候,尤其是‘911’事件后,你們就毫無用處了。有很多家庭正因不合理的原因流離失所”,Anderson說。滬江四六級 http://cet.hjenglish.com

如果“911事件”壓根就沒發(fā)生過,很可能也說不準(zhǔn)機(jī)場的這些工人就不會被捕,而是在美國平靜地生活著。機(jī)場Ben&Jerry冰淇淋店的經(jīng)理Castro,十二月在搜捕中被捕時已經(jīng)用假社會安全卡整整工作十年了?,F(xiàn)在,她和她的家人每天都生活在要被驅(qū)逐處境的威脅之中。Castro的案例目前有待于最終審理。政府已獲準(zhǔn)她在等候裁判結(jié)果的這段時間里在美國工作,現(xiàn)在她已經(jīng)重新返回了Ben&Jerry冰淇淋店工作了。滬江四六級 http://cet.hjenglish.com