The Mentos and Diet Coke Sensation


The Internet provides a venue for all kinds of silly homemade content, and now it appears to be giving a boost to two already successful products.

Many people are mixing Mentos and Diet Coke, filming the explosion that results from the combination and posting their videos online. At least 800 of these videos are posted on Web sites such as YouTube and Google Video.

They're getting thousands of online visitors.

?

Michio Kaku, a nuclear physicist, said that the explosion was triggered by the Diet Coke coming in contact with the candy.

"If you take a look at the Mentos, you see that the surface is not quite smooth," he said. "It's a little bit jagged and the powdery, more jagged the surface the more bubbles you're going to get. A lot of nook and crannies here. Plus, diet soda has more carbon dioxide than ordinary soda."

Mentos and Diet Coke should not be eaten together. Experts say the combination can make you throw up.

The makers of Mentos and Diet Coke couldn't be happier about the videos because the buzz adds up to millions of dollars in free advertising. Mentos' advertising budget is usually $20 million a year, and company officials estimate they've gotten at least $10 million in free name recognition. (ABC News)

詞匯:
homemade:adj. 自制的, 本國制的
Mentos:“曼妥思”薄荷糖
trigger:vt. 引發(fā), 引起
nooks and crannies:隱匿處;冷僻角落
throw up:v. 嘔吐
add up to:v. 合計(jì)達(dá)

880G英語資料高速下載 這些英語你知道嗎?

相關(guān)鏈接:
高校流行“沸騰可樂”游戲?? 專家:可能致命

日前,網(wǎng)絡(luò)上流行一種“沸騰可樂”游戲出現(xiàn)在部分高校中——學(xué)生們飲下混合了薄荷糖的汽水看誰堅(jiān)持得久。記者經(jīng)實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn)這兩種物質(zhì)混合會發(fā)生劇烈反應(yīng)。專家警告稱,這樣的游戲可能導(dǎo)致胃“賁門”撕裂并因此送命。

“沸騰可樂”的游戲源于網(wǎng)絡(luò),將幾顆“曼妥思”薄荷糖扔進(jìn)汽水,瞬間產(chǎn)生大量氣體噴射出來。一些論壇上還鏈接了游戲視頻:一名外國壯漢一口氣吃下14顆薄荷口香糖后喝可樂,接著大量可樂從他的嘴角噴了出來,壯漢倒在地上痛苦萬分。

有媒體報(bào)道,這項(xiàng)“沸騰可樂”游戲是今年11月11日“單身節(jié)”期間,各地單身青年們非常流行的“勇者游戲”,大家同時(shí)吃下這兩種食品看誰撐得久。

記者在調(diào)查中發(fā)現(xiàn),我市一些大學(xué)生也在玩這種游戲。西南政法大學(xué)經(jīng)濟(jì)法學(xué)系學(xué)生初云鄂告訴記者,他曾親眼見識過這種游戲。他稱,同學(xué)少量服用這種可樂后,一開始并未反應(yīng),過了2、3分鐘后,胃部就會產(chǎn)生脹痛感,并且無法打嗝。過了5、6分鐘后人才能慢慢恢復(fù),但沒有誰敢一次性喝下大瓶“沸騰可樂”。同時(shí),記者在市內(nèi)一些酒吧、迪吧內(nèi)了解到,大部分人并未聽說過“沸騰可樂”游戲。

記者電話聯(lián)系了西南大學(xué)食品科學(xué)學(xué)院蔣和體副教授。他表示,自己是第一次聽說有這種情況。他稱,碳酸飲料和啤酒經(jīng)劇烈晃動才會讓里面的碳酸氣迅速排出。為什么薄荷糖會加強(qiáng)反應(yīng)?他推測,可能是薄荷里有某種物質(zhì)和碳酸飲料發(fā)生釋熱反應(yīng),溫度瞬間上升起到催化作用加速氣體的釋放。

醫(yī)生:可能導(dǎo)致胃賁門撕裂

西南醫(yī)院消化科楊仕明主任在聽過記者的描述后稱,當(dāng)人飲用碳酸飲料后,產(chǎn)生出的氣體會通過胃部賁門排放,但如果胃部在瞬間產(chǎn)生大量氣體,則有可能使胃部劇烈膨脹,導(dǎo)致胃部受損,同時(shí)還可能使“賁門”遭到嚴(yán)重撕裂,有致命危險(xiǎn)。他表示,如果小孩服用了“沸騰可樂”,則危險(xiǎn)性更大。

他建議,在服用碳酸飲料和啤酒時(shí),應(yīng)避免同時(shí)吃薄荷類的糖類,更不應(yīng)以此為游戲。

880G英語資料高速下載 超級實(shí)用的英語句子
?